Tiago 1
I Falami Kasafnè (New Testament) (BPR) vs NAA
1 Do, Dyém, satu snalig Dwata, na i Amuto Dyisas Krayst febe i sulat ani.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que se encontram na Diáspora. Saudações.
2 E dad flanekgu, too gamu flehew ku nun sahal tilew kel di gamu,
2 Meus irmãos, tenham por motivo de grande alegria o fato de passarem por várias provações,
3 du gadèyu ku gamtayud gamu mdà di kaftooyu balù nkel gamu dad tilew, baling midul i kbagalyu.
3 sabendo que a provação da fé que vocês têm produz perseverança.
4 Yé fye, too gamu fbagal du fye tmua i kaftooyu, na too gamu sikof, na landè gukulangyu.
4 Ora, a perseverança deve ter ação completa, para que vocês sejam perfeitos e íntegros, sem que lhes falte nada.
5 Na ku nun di gamu kulang kfulungan, fye ku mni di Dwata, na banlén, du too kenen mayè mlé, na là ntengan dun.
5 Se, porém, algum de vocês necessita de sabedoria, peça a Deus, que a todos dá com generosidade e sem reprovações, e ela lhe será concedida.
6 Bay ku ta mni gamu di Dwata, tooyu fantoo, na nang lwe nawayu. Nè to lwe nawan, gambet lwek mahin nebe i nus.
6 Peça-a, porém, com fé, em nada duvidando, pois o que duvida é semelhante à onda do mar, impelida e agitada pelo vento.
7 I to gambet ayé, nangan fandam ku nun gdawatan mdà di Amuto,
7 Que uma pessoa dessas não pense que alcançará do Senhor alguma coisa,
8 du là too glut i ksaligan, na lwe nawan di kdee dad nimòan.
8 sendo indecisa e inconstante em todos os seus caminhos.
9 Ku nun flanekto mlimah du mdà di klandèan, too kenen flehew du Dwata i fdatah kenen.
9 O irmão de condição humilde glorie-se na sua exaltação,
10 Na ku nun flanekto bong knunan, na fdanà Dwata kenen, fye ku lê flehew, du i knunan salngad bulek di bnas, too mlal mlanas.
10 e o rico, na sua humilhação, porque ele passará como a flor do campo.
11 Ku ta minit du, mlal mlanas na mtatek i bulekan, na lanah i kafye bawehan. Na salngad ayé i to bong knun du makto kenen mati, balù di laman mngabal knun.
11 Porque o sol se levanta com seu calor ardente, a planta seca, a sua flor cai e a formosura do seu aspecto desaparece. Assim também o rico murchará em seus caminhos.
12 Nun bong kafye i to gamtayud di dad tilew mkel di kenen du ku ta gfisanan, nun gdawatan kyangen, dunan nawa landè sen ta fakang Dwata di kdee dad to kambong dun nawa.
12 Bem-aventurado é aquele que suporta com perseverança a provação. Porque, depois de ter sido aprovado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor prometeu aos que o amam.
13 Ku nun tilew mkel di satu to gumdàan gamsalà, nangan man ku Dwata gumdà i tilew ayé, du landè gmagan ftatek Dwata di salà, na ise Dwata ftatek dad to di salà.
13 Ninguém, ao ser tentado, diga: “Sou tentado por Deus.” Porque Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém.
14 Bay kat satu to, yé gumdàan tnilew, du yé fasyat kenen i sasè nibalan, na kafnge ayé, bkeh di liman fagu di knayè ungadan.
14 Ao contrário, cada um é tentado pela sua própria cobiça, quando esta o atrai e seduz.
15 Na ku ta nalékan i sasè nibalan, ta gamsalà kenen. Na ku ta faknalaman i kton di kagsalà, ta yé gukelan fati.
15 Então a cobiça, depois de haver concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, uma vez consumado, gera a morte.
16 Yé duenam man dad flanekgu toogu kando, nangyu ti fafgaw i ktoyu.
16 Não se enganem, meus amados irmãos.
17 I kdee dad fye gdawatto, slame mdà di Dwata, na landè gukulangan. Kenen mimò i dad mneng di langit, na balù mgilih ale, bay là ti mgilihan kenen.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm lá do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não pode existir variação ou sombra de mudança.
18 Na mdà di knayè Dwata, ta blén di gito i falami nawa fagu di katdò i glut Tnalùan, du fye gito i too mdatah di kdee dad nimòan.
18 Pois, segundo o seu querer, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como que primícias das suas criaturas.
19 E dad flanekgu toogu kanbong nawa, ani i fkahyu di nawayu. Too gamu flinge, na fafulung gamu damnan i ktalùyu. Na nang gamu mlal falbut,
19 Vocês sabem estas coisas, meus amados irmãos. Cada um esteja pronto para ouvir, mas seja tardio para falar e tardio para ficar irado.
20 du ku falbut i satu to, là gamgimòan tluh salngad di knayè Dwata.
20 Porque a ira humana não produz a justiça de Deus.
21 Taman, tnagakyu i kdee dad magsik ldamyu, na dad sasè nimòyu, na tooyu fdanà i ktoyu dmawat i Tnalù Dwata felen di nawayu, du yé gamfalwà gamu.
21 Portanto, deixando toda impureza e acúmulo de maldade, acolham com mansidão a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 Nangyu lo falninge i Tnalù Dwata ku là nimenyu dun, du ku loyu falninge, fan-gawyu i ktoyu.
22 Sejam praticantes da palavra e não somente ouvintes, enganando a vocês mesmos.
23 Nè i to lo falminge i Tnalù Dwata, bay là nimenan dun, salngad di to meye bawehan di gumeye alung.
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra e não praticante, assemelha-se àquele que contempla o seu rosto natural num espelho;
24 Bay kafngen meye di gumeye alung, ta mdà kenen, na glifetan i ta teenan.
24 pois contempla a si mesmo, se retira e logo esquece como era a sua aparência.
25 Bay nè to too meye di uldin Dwata, na kahan di nawan, banlé Dwata kenen kafye di kdee nimòan, du ise ku lon falninge na glifetan, bay toon nimen. Too sikof i uldin ayé, na gafalwàan dad to di dad gumgikatla.
25 Mas aquele que atenta bem para a lei perfeita, lei da liberdade, e nela persevera, não sendo ouvinte que logo se esquece, mas operoso praticante, esse será bem-aventurado no que realizar.
26 Ku nun to, yé man nawan ta too fye kaftoon, bay là gadnanan i bàan, ta fan-gawan i kton, na landè gukmamu i kaftoon ayé.
26 Se alguém supõe ser religioso, mas não refreia a sua língua, está enganando a si mesmo; a sua religião é vã.
27 Ani ilè i too glut kaftoo landè gumaslenan di kite i Màto Dwata, dunan i kifatto i dad ngà fikit na dad libun balu di klidùla, na i kbantayto i ktoto du fye là damkat di gito i kagsik i banwe ani.
27 A religião pura e sem mácula para com o nosso Deus e Pai é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e guardar-se incontaminado do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.