João 17
I Falami Kasafnè (New Testament) (BPR) vs NVT
1 Na di kafnge Dyisas man ayé, lngalà di langit, na dmasal, manan, “E Mà, ta kel nan i bang. Fdataham Ngàam, du fye lêan ge fdatah.
1 Depois de dizer todas essas coisas, Jesus olhou para o céu e orou: “Pai, chegou a hora. Glorifica teu Filho, para que ele te glorifique,
2 Du ta blém di do i kdatah magot i kdee dad to, du fye banlégu nawa landè sen i kdee dad to ta blém di do.
2 pois tu lhe deste autoridade sobre toda a humanidade. Ele concede vida eterna a cada um daqueles que lhe deste.
3 Na ani gumtatek i nawa landè sen, dunan i kdilèla ge, i too glut Dwata, na lê man do, Dyisas Krayst, i dekam.
3 E a vida eterna é isto: conhecer a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste ao mundo.
4 Ta fdatahta ge di tah tanà ani na ta fngegu nimò i dad fimòam do.
4 Eu te glorifiquei aqui na terra, completando a obra que me deste para realizar.
5 Na ani, Mà, fulêam di do i kdatah tagnè gfun-gu di safédam di là fa mgimò i klamang banwe.
5 Agora, Pai, glorifica-me e leva-me para junto de ti, para a glória que tive a teu lado antes do princípio do mundo.
6 Ta fdilèta ge di dad to ta saligam di do mdà di banwe ani. Ge i mfun dale, bay ta saligam ale di do, na fkahla di nawala i Tnalùam.
6 “Eu revelei teu nome àqueles que me deste do mundo. Eles sempre foram teus. Tu os deste a mim, e eles obedeceram à tua palavra.
7 Na ta gadèla na i kdee ta blém di do slame mdà di ge.
7 Agora eles sabem que tudo que eu tenho vem de ti,
8 Na ta tulen-gu dale i manam do, na ta dnawatla sa. Na ta gadèla i ktoon na ge i gumdàgu. Na ftoo ale na ge i mdek do.
8 pois lhes transmiti a mensagem que me deste. Eles a aceitaram e sabem que eu vim de ti, e creem que tu me enviaste.
9 Na ani, dnasalgu ale. Ise ku dad to nfun i banwe ani i dnasalgu, bay i dad to ta saligam di do, du ge mfun dale.
9 “Minha oração não é por este mundo, mas por aqueles que me deste, pois eles pertencem a ti.
10 Ge mfun i dad nfun-gu, na lê do mfun i kdee dad nfunam. Na ta magdayen agu fagu di dale.
10 Tudo que é meu pertence a ti, e tudo que é teu pertence a mim, e eu sou glorificado por meio deles.
11 Na ani, ta fan agu samfulê di ge, na ta là mlo agu dini di tah tanà. Bay i dad tota ani, tlabo ale dini di tah tanà. E Mà Mtiu, nifatam ale fagu di kaltulus i dagitam, dunan i dagit ta blém di do du fye sasatu ale salngad i gite ksasatu.
11 Agora deixo este mundo; eles ficam aqui, mas eu vou para tua presença. Pai santo, tu me deste teu nome; agora protege-os com o poder do teu nome para que eles estejam unidos, assim como nós estamos.
12 Di knègu dini di safédla, nifatgu ale fagu di kaltulus i dagitam ta blém di do. Ta nifatgu ale, na landè lanah, bay lo satu, i tagnè lanah, du fye gdohò i Tnalùam.
12 Durante meu tempo aqui com eles, eu os protegi com o poder do nome que me deste. Eu os guardei de modo que nenhum deles se perdeu, exceto aquele que estava a caminho da destruição, como as Escrituras haviam predito.
13 Na ani, samfulê agu déé di ge, na man-gu ani lamgu dini di tah tanà, du fye too ale lehew magin do.
13 “Agora vou para tua presença. Enquanto ainda estou no mundo, digo estas coisas para que eles tenham minha plena alegria em si mesmos.
14 Ta blégu di dale i Tnalùam. I dad to nfun i banwe ani, nutehla ale nawa du ise i banwe ani mfun dale salngad di do, ise ku i banwe ani mfun do.
14 Eu lhes dei tua palavra. E o mundo os odeia, porque eles não são do mundo, como eu também não sou.
15 Na ise ku yé fnigu di ge ku nwèam ale mdà di banwe ani, bay yé fnigu di ge, kanlungam ale mdà di ku Satanas.
15 Não peço que os tires do mundo, mas que os protejas do maligno.
16 Ise ku i banwe ani i mfun dale, na salngad di do, ise ku i banwe ani mfun do.
16 Eles não são deste mundo, como eu também não sou.
17 Tanfingam i dad tota fagu di kaglut, du i Tnalùam, yé i kaglut.
17 Consagra-os na verdade, que é a tua palavra.
18 Du ta dekam agu di tah tanà, lêgu ale dek di klamang banwe.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, eu os envio ao mundo.
19 Na mdà di dale, sdulêgu blé i ktogu di ge du fye lêla sdulê blé i ktola di ge.
19 E eu me entrego como sacrifício santo por eles, para que sejam consagrados na verdade.
20 “Na ise ku lo dale i dnasalgu, bay lê man i kdee dad to ftoo di do mdà di katdòla.
20 “Não te peço apenas por estes discípulos, mas também por todos que crerão em mim por meio da mensagem deles.
21 Dmasal agu du fye masasatu i kdeela salngad di gite, du ge, Mà, mnè di do, na do mnè di ge. Na dmasal agu fye lê ale mnè di gite, du fye mdà di ksasatula, fantoo dad to di tah tanà na ge i mdek do.
21 Minha oração é que todos eles sejam um, como nós somos um, como tu estás em mim, Pai, e eu estou em ti. Que eles estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 Ta banlégu ale kdatah salngad i kdatah ta blém di do du fye masasatu ale salngad gite.
22 “Eu dei a eles a glória que tu me deste, para que sejam um, como nós somos um.
23 Do mnè di dale, na ge mnè di do, du fye too sikof i ksasatula. Na ani gumdà i dad to di klamang banwe gmadè na ge i mdek do, na bong nawam dale salngad i kalbong nawam do.
23 Eu estou neles e tu estás em mim. Que eles experimentem unidade perfeita, para que todo o mundo saiba que tu me enviaste e que os amas tanto quanto me amas.
24 Mà, ta blém di do sa i dad to ani. Yé kayègu ku magin ale di do balù nè gumnègu du fye teenla i kdatah ta blém di do du ta sana bong nawam do di laman là fa mgimò i klamang banwe.
24 Pai, quero que os que me deste estejam comigo onde estou. Então eles verão toda a glória que me deste, porque me amaste antes mesmo do princípio do mundo.
25 E Mà, too ge tluh, na i dad to nfun i banwe ani, là dilèla ge. Bay do, ta dilèta ge, na gadè i dad to ta saligam di do na ge i mdek do.
25 “Pai justo, o mundo não te conhece, mas eu te conheço; e estes discípulos sabem que tu me enviaste.
26 Ta fdilèta ge di dale, na fanlesgu mimò dun du fye gdawatla i kalbong nawam do, na mnè agu di dale.”
26 Eu revelei teu nome a eles, e continuarei a fazê-lo. Então teu amor por mim estará neles, e eu estarei neles”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.