1 Tessalonicenses 3
I Falami Kasafnè (New Testament) (BPR) vs BKJ
1 Kanto là gaganmi i klifut nawami gamu, yé fandammi, do na Silas, fanak gami di Atén,
1 Pelo que, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sós em Atenas;
2 na dekmi Timoti gadéé di gamu, dunan i flanekto, na satu di dadememi gal tamdò i Fye Tulen gablà ku Krayst. Yé duenmi mdek kenen gadéé du fye tan-galan i nawayu, na tnabengan gamu di kaftooyu,
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos consolidar e vos consolar acerca da vossa fé;
3 du fye landè satu di gamu mgingok i kaftoon mdà di dad kaflayam mkel di gamu. Du ta gadèyu sa i dad kaflayam ani slame knayè Dwata di gito.
3 para que nenhum homem se comova por estas aflições; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Di lammi fanak di safédyu, ta falami tulen di gamu nun dad kaflayam fan kel di gito. Na i dad kaflayam ta manmi ayé, dunan i ta mkel ani.
4 porque verdadeiramente, estando ainda convosco, vos dizíamos antes que havíamos de sofrer tribulação, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Kantogu là gagan i klifut nawagu gamu, taman ta dekgu Timoti gadéé di gamu du fye gadèmi gablà di kaftooyu. Yé klidùgu, keng gfisan Satanas gamu, na baling landè gukel i kdee nimòmi di blengyu.
5 Por esta causa, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser em vão.
6 Bay ani, ta samfulê Timoti dini di gami, na too fye tulenan gablà di kaftooyu na di kasakdoyu. Na yé manan kloyu to famdam gami, na too gamu mayè samsite gami salngad di gami ayè samsite gamu.
6 Mas agora, vindo Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e caridade, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também de ver-vos,
7 Na yé duenam man, dad flanek, balù di lam i kdee dad klimahmi na dad kaflayam ani, ta maglala i nawami du ta lingemi gablà di kaftooyu.
7 portanto, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e angústia, pela vossa fé,
8 Na ani, ta too fye nawami du gadèmi na too gamu kamgis di kaftooyu.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Landè gusen i kfasalamatmi di Dwata gablà di gamu, na i klehew galyalomi mdà di gamu di kanfe i Dwata.
9 Por que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Too mdà di nawami mni di Dwata mdu na kifuh fye ku lê ato site na snikofmi i kaftooyu ku nun gukulangan.
10 orando insistentemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e aperfeiçoemos o que falta à vossa fé?
11 Yé kayèmi moon ku Dwata i Màto na Dyisas i Amuto mukà i dalanmi salu déé di gamu.
11 Ora, o próprio Deus e nosso Pai e nosso Senhor Jesus Cristo dirija nosso caminho até vós.
12 Na yé lêmi knayè ku tananù Dwata i kasakdoyu di kat satu gamu dad ftoo, na di kdee to du fye salngad kasakdoyu di kakdomi gamu.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos os homens, como também nós o fazemos para convosco;
13 Na fagu déé, tan-galan i nawayu, na mgimò gamu tluh na mtiu di kanfe i Dwata Màto ku ta samfulê i Amuto Dyisas magin i kdee nfunan.
13 ao final, ele pode estabelecer os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de Deus, nosso Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.