Hebreus 5

Dónbeenì páaníi fĩnle vũahṹ (BOXNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ɓa yankarowà ɲúhṹso á le Dónbeenì léra ɓa nùpua tĩ́ahṹ, ò o wé sá le tonló ɓa bìo yi. Orɛ́n lé yìa wee na ɓa nùpua mu hãmu le Dónbeenì yi, á wee ya ɓa bè-kora sɛ́ndíaró muiní.Yankarowà ɲúhṹso|src="hk00267b.tif" size="col" copy="Horace Knowles" ref="Hebere 5:1"
1 Porque todo sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 Ɓa nùpua na yí zũ mu bìo yara, na wee va vĩ́, bán ó o yankaro mu zũ bìo, lé bìo ó orɛ́n mí bɛɛre mún lé o yídà.
2 e possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados, pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Lé bṹn bìo yi ó o ko ò o wé ya orɛ́n lè ɓa zã̀amáa bè-kora sɛ́ndíaró muiní.
3 E, por esta causa, deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Nùpue yí dà máa dé míten làa yankarowà ɲúhṹso míten. Le Dónbeenì lé dìo wee ve o nùpue à dé ho tonló mu yi, làa bìo le vonnáa o *Aaron á dó ho yi bìo síi.
4 E ninguém toma para si essa honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 O *Krista bìo mún ka kà síi. O yí wó míten làa yankarowà ɲúhṹso. Lé le Dónbeenì dó a ho tonló mu yi, á bía bìo kà nɔn wo yi:
5 Assim, também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Le Dónbeenì pá bĩnía bía bìo kà:
6 Como também diz noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Pã̀ahṹ na ó o *Krista hĩ́a wi ho tá wán, ó o fìora á ɓónɓónía le Dónbeenì lè mí pànká, lè hã yèn-caa, dìo lá dà wee kã̀ní a mu húmú yi. Á bìo ó o liinía míten, á tà mu ɓúenɓúen yi, á le Dónbeenì ɲá a fìoró.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 Bìo ó o lé le Dónbeenì Za mí cúee, ò o pá tà le lònbee ɓúenɓúen na yú a yi á keníanáa míten làa bìo ó ò bèráa le Dónbeenì bíonì yi.
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 Lé bṹn tiíra a bìo ɓúenɓúen ɲii, á nɔn á bìa wee bè o bíoní yi ɓúenɓúen wé è yíráa ho kã̀níló na lé le mukãnì na máa vé.
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Le Dónbeenì dó a wó lè ɓa yankarowà ɲúhṹso là a Mɛlɛkisedɛɛki bìo síi.
10 chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Bìo cɛ̀rɛ̀ɛ wi wa cɔ̃́n wa dà à bío o Mɛlɛkisedɛɛki mu bìo dã́ní yi, ká mu yara zéeníló lònbee màhã́ wi, lé bìo mi yí máa wé ɲí mu bìo à zũń yara fùafùa.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação, porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 Mi wã́a lá ko mi wé ɓa nì-kàránlowà, à hàrí lòn zuia mi màkóo pá wi ɓa wíoka kàrán mia lè le Dónbeenì bìo na nín-yání kàránna làa mia. Mi màkóo pá wi mu yoomu yi, mi yí dà máa dí dĩ́nló na lì.
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite e não de sólido mantimento.
13 Yìa màkóo wi mu yoomu yi wón ka lòn kúnkúza. O yí zũ bìo se làa bìo yí se hueekaró mín yi.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 Ɛ̀ɛ ká ho dĩ́nló na lì hón lé bìa dɔ̃n vó te mí dĩ́nló. Bán fá, á zũ bìo se làa bìo yí se hueekaró mín yi.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.