Hebreus 3

Dónbeenì páaníi fĩnle vũahṹ (BOXNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Lé bṹn nɔn á minɛ́n wàn zàwa lè wàn hĩ́nni na bìo sã̀ le Dónbeenì yi, minɛ́n na le mún hueekaa à mi níní kɛń le bìo yi, mi le mi yilera kɛń o Yeesu bìo wán. Lé orɛ́n le Dónbeenì tonkaa ó o ɓueé wó bìo wa dó wa sĩa yi wee bío wéréwéré yankarowà ɲúhṹso.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 Le Dónbeenì léra a ò o sá ho tonló mu, ó o mún bò bìo ɓúenɓúen na le le o wé yi, làa bìo ó o *Mɔyiize yánkaa wóráa mu lè le Dónbeenì nìpomu.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Ɛ̀ɛ ká a Yeesu màhã́ ko lè ho cùkú á po a Mɔyiize, làa bìo á yìa son le zĩi koráa lè ho cùkú á po le zĩi mí bɛɛre bìo síi.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 Mu bon, zĩi na wi à nùpue yí son le dén mía. Ká le Dónbeenì lé dìo ɓɛ̀n wó á mu bìo ɓúenɓúen wi làa bìo mu karáa.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 O Mɔyiize yánkaa bò bìo le Dónbeenì le o wé yi le zĩi nìpomu ɓúenɓúen tĩ́ahṹ. Wón lé le Dónbeenì ton-sá, á bìo ó o wee wé ko mu zéení le Dónbeenì ɲi-cúa na le è fɛɛ.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 O *Krista mún bò bìo le Dónbeenì le o wé yi ká wón ɓɛ̀n lé le Za, á le bàrá mí zĩi nìpomu ɲúhṹ wán. Bṹn nìpomu so lé warɛ́n, ká wa wíokaa henía wa sĩa wee lòoní bìo wa dó wa sĩa yi.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Lé bṹn nɔn le Dónbeenì Hácírí bía bìo kà:
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 à mi yí wé lòn nùpua na yí wi ɓa ɲí dɛ̀ɛ
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 Á le bía le mìn ɓùaawa yánkaa khũaana mí ɲii yi ho tá henì yi
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Lé bṹn te bìo á le sĩi cã̀náa ɓa yi, á bía bìo kà:
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 Bìo le sĩi cã̀ ɓa yi, á le báa
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Wàn zàwa lè wàn hĩ́nni, mi pa miten bìo, ò o ɓúi hĩ́a yí wé sĩ-kohó ɓànso mi tĩ́ahṹ à kã́a pĩ́ le Dónbeenì día, dìo wi fɛ́ɛɛ.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 Mi wé hení mín sĩa làa wizooní ɓúenɓúen, pã̀ahṹ na wa wi «ho zuia» na le Dónbeenì bía bìo. Ká mi wé wé mu bèra a na à mi nì-kéní woon yí día míten le mu bè-kohó khà vĩ́iní, à wé lòn nùpua na yí wi ɓa ɲí dɛ̀ɛ bìo síi.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Ká wa fárá dĩ̀n bìo wa dó wa sĩa yi wán mu ɲúhṹ ɓúɛɛníi fúaa wa mukãnì véró, se wa màhã́ páanía sá là a Krista.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 Làa bìo mu bíaráa kà síi:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Bìa ɲá le Dónbeenì bíonì à ɓa «kã́a á khũaana le ɲii yi» lé ɓa yɛ́n? Mu so yínɔń bìa ɓúenɓúen na ó o Mɔyiize fó lóráa ho *Ezipite kɔ̃hṹ yi le?
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Bìa «le Dónbeenì sĩi cã̀ yi hã lúlúio ɓúará-ɲun yi» lé ɓa yɛ́n? Mu so yínɔń bìa wó mu bè-kora ho tá henì yi á húrun bĩ́n le?
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Á bìa le «báa le ho lahó na á le wíokaa à ɓa vũń yi á ɓa wã́a máa zo hùúu» lé ɓa yɛ́n? Mu so yínɔń bìa pã́ á yí bò bìo le bía yi le?
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Wa ɓɛ̀n mɔn le ɓa yí dàńna yí zon hã vũńnà lahó mu yi, lé bìo ɓa yí tà yí dó mí sĩa le Dónbeenì yi.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.