Apocalipse 7
Dónbeenì páaníi fĩnle vũahṹ (BOXNT) vs NVT
1 Bṹn mɔ́n, á ĩ mɔn le Dónbeenì tonkarowà nùwã náa à ɓa dĩ̀n ho dĩ́míɲá sã́a mí bìo náa yi á hò ho pinpiró hen na ɓa dĩ̀nka yi, à ho yí và ho tá, lè mu ɲun-beera, lè hã vĩ̀nsĩ̀a wán.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Á ĩ bĩnía le ĩ loń, á ĩ mɔn le Dónbeenì tonkaro veere ò o ló lè le wii hɛ̀ɛníi. Le dɛ̀ɛ na le Dónbeenì, dìo lé le mukãnì ɓànso, á wee bè lè mí fĩ̀iminì ó o ɓuan. Ò o bía bìo kà pɔ̃́npɔ̃́n lè le Dónbeenì tonkarowà nùwã náa mu, bìa le nɔn ho pànká yi à ɓa yáaráa ho tá lè mu ɲun-beera:
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 «Ho tá lè mu ɲun-beera lè hã vĩ̀nsĩ̀a á mi dĩǹ yí yáa ká wa yí bò le fĩ̀iminì wàn Dónbeenì ton-sáwá ɓuráa wán yí vó.»
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Á bìa le fĩ̀iminì mu bò wán á ɓa zéenía ɲii làa mi. Ɓa ɓúenɓúen wó nùpua muaaseé ɓúará-hèɲun làa muaaseé náa. Ɓa ló a *Isirayɛɛle nìpomu zĩ-ɲúná ɓúenɓúen yi.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 — ausente —
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 — ausente —
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 — ausente —
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 — ausente —
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Bṹn mɔ́n, á ĩ le ĩ loń, à lée minka zã̀amá-kúii na. Ɓa ɲii yí dà máa zũń. Ɓa ló ho dĩ́míɲá kãna nùpua lè mí sìíwà ɓúenɓúen yi, hàrí ɓa wé lùe lée lùe, hàrí ɓa bío bíonì lée bíonì. Ĩ mɔn ɓa à ɓa dĩ̀n mu bá-zàmu kanmúiní yahó, là a Pioza yahó. Ɓa zã́ hã sĩ̀-poa, á ɓuanka hã yùkúio vɔ̃nna à zéení le mí sĩa wan.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Bìo kà lé bìo ɓa wee bío pɔ̃́npɔ̃́n:
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Á ho wáayi tonkarowà ɓúenɓúen dĩ̀n kĩ́nía ɓa nì-kĩ́a ɓóní làa nùwã náa, lè ɓa bùaa bùaa náa na dĩ̀n kĩ́nía mu bá-zàmu kanmúiní yi á lií ɓúrá le yahó, á wee ɓùaaní le Dónbeenì
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 ká ɓa a bío:
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Á ɓa nì-kĩ́a nì-kéní wã́a tùara miì: «Ɓa sĩ̀-poa ɓànsowà mu á fo zũ le? Ɓa wee lé wen?»
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Á ĩ bía nɔn wo yi: «Wàn maá, ũnɛ́n lé fo zũ ɓa.» Ó o nì-kĩ́nle mu bĩnía bía: «Bìa kà lé bìa kã́a le lònbe-be-beenì yi. Ɓa sɛɛra mí sĩ̀-zĩ́nia o Pioza cãni yi á hã wee ce pṹiapṹia.
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Lé bṹn te bìo ɓa dĩ̀nnáa le Dónbeenì bá-zàmu kanmúiní yahó. Ɓa wee sá na le Dónbeenì yi le wisoni lè mí tĩ́nàahṹ fɛ́ɛɛ le zĩ-beenì na bìo sã̀ le yi yi. Á le Dónbeenì, dìo kará mu bá-zàmu kanmúiní wán á à kɛń làa ba, á à pa ɓa bìo.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Hĩni làa ɲu-hãní máa bĩní máa dàń ɓa.
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 Lé bìo ó o Pioza na wi mu bá-zàmu kanmúiní sĩi yi á à pa ɓa bìo làa bìo ó o pi-pa wee wé paráa mí pia bìo. O wé è dí ɓa yahó á à varáa le ɲun-dã́ní yi, dìo wee na le mukãnì binbirì, á le Dónbeenì á à sùuka ɓa yèn-caa ɓúenɓúen.»
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.