2 Tessalonicenses 1

Dónbeenì páaníi fĩnle vũahṹ (BOXNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mu lé warɛ́n, o Poole là a Silivɛ̃n là a Timɔtee á wee túa ho vũahṹ na kà á à na minɛ́n Tesaloniiki kèrètĩ́ɛwa kuure yi, minɛ́n na bìo sã̀ wàn Maá Dónbeenì là a Ɲúhṹso Yeesu *Krista yi.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Le o Maá Dónbeenì là a Ɲúhṹso Yeesu *Krista wé mí sãamu làa mia, à na ho hɛ́ɛrà mia.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Wàn zàwa lè wàn hĩ́nni kèrètĩ́ɛwa, wa ko wa wé dé le Dónbeenì bárákà fɛ́ɛɛ mi bìo yi. Mu térénna à wa wé mu, lé bìo mi sĩadéró le Dónbeenì yi wee va lè mí yahó làa sòobɛ́ɛ, á le waminì na mi nì-kéní kéní wa làa mín á wee dé wán.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Lé bṹn nɔn wa wee khòonínáa waten ɓa kèrètĩ́ɛwa kuio tĩ́ahṹ bìo mi tà fárá dĩ̀n sese bìo yi, làa bìo ɓa nùpua ɲina mia á wee beé mi lò à mi pá tà dó mi sĩa o Yeesu *Krista yi.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Mu wee zéení le le Dónbeenì cítíi fĩ̀ló térénna. Lé bṹn ǹ na ká mi ì koń lè le Dónbeenì bá-zàmu, bìo mi lò wee be bìo yi.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Bìo térénna lé bìo le Dónbeenì á à wé. Bìa wee beé mi lò á le è beé lò.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Minɛ́n na lò wee be á le Dónbeenì khíi na hã vũńnà yi làa wɛn pã̀ahṹ na ó o Ɲúhṹso Yeesu khíi yòó lé ho wáayi lè mí wáayi tonkarowà na pànká wi á ɓueé lií zéení míten.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 O ò ɓuen ho dɔ̃hṹ na yèkèyèkè yi, á ɓueé beé bìa yí wi ɓa zũń le Dónbeenì lò, á yí máa bè wa Ɲúhṹso Yeesu bín-tente yi.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Lònbee na ɲii mía lé dìo á à yí ɓa. Le Dónbeenì á à ɲa ɓa à ɓa á khɛ̀n lerɛ́n lè mí dàńló na cùkú wi yi.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Nɔ̀nzoǹ na o ò lé á à ɓuen yi, á bìa bìo sã̀ a yi á à dé ho cùkú wo yi. Bìa dó mí sĩa o yi á à mi a, á à zã̀maka a bìo yi. Minɛ́n mún ǹ kɛń ɓa tĩ́ahṹ, lé bìo mi tà le bíonì na wa buera nɔn mia bìo.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Lé bṹn nɔn wa wee fìo fɛ́ɛɛ mi bìo yi. Wa wee fìo le Dónbeenì yi le le wé à mi koń lè ho veró na le von làa mia. Wa wee fìo le le Dónbeenì dàńló pànká yi, à mu tentemu na mi wee leéka wéró lè mi sĩadéró le Dónbeenì yi à le Dónbeenì tií ɲii.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Ká mu wó làa bṹn, á wa Ɲúhṹso Yeesu yèni á à yí ho cùkú mi bìo yi, á minɛ́n mún ǹ yí ho cùkú o bìo yi. Bṹn lé wàn Dónbeenì là a Ɲúhṹso Yeesu Krista sãamu.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.