2 Pedro 1
Dónbeenì páaníi fĩnle vũahṹ (BOXNT) vs NVI
1 Mu lé ĩnɛ́n Simɔn Piɛre na lé o Yeesu *Krista ton-sá là a tonkaro á wee túa ho vũahṹ na kà. Ĩ wee túa ho á à na minɛ́n na sĩadéró o Yeesu yi lée dà-kéní lè warɛ́n sĩadéró wo yi. Bṹn dàńna wó o Yeesu Krista na lé wàn Dónbeenì lè wa kã̀nílo térénló pànká yi.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que, mediante a justiça de nosso Deus e Salvador Jesus Cristo, receberam conosco uma fé igualmente valiosa:
2 Le le Dónbeenì lè wa Ɲúhṹso Yeesu zũńló bìo yi, à le Dónbeenì wé mu sãamu cɛ̀rɛ̀ɛ làa mia, à na ho hɛ́ɛrà cɛ̀rɛ̀ɛ mia.
2 Graça e paz lhes sejam multiplicadas, pelo pleno conhecimento de Deus e de Jesus, o nosso Senhor.
3 Le Dónbeenì pànká wó á wa yú bìo ko làa wɛn ɓúenɓúen na à séení wɛn á wa à kɛń le mukãnì yi, á à wéráa bìo sĩ le yi. Mu bon, le wó á wa zũna yìa von wɛn à wa níní kɛń o cùkú là a tentemu yi.
3 Seu divino poder nos deu todas as coisas de que necessitamos para a vida e para a piedade, por meio do pleno conhecimento daquele que nos chamou para a sua própria glória e virtude.
4 Lé làa bṹn á le Dónbeenì dó mí ɲii wó mu bè-beera na bìo ɲúhṹ wi làa sòobɛ́ɛ á nɔn wɛn, bèra a na à mi kã̀ní ho dĩ́míɲá bìo na ɓa nùpua sĩa wee vá yi na yí se yi, à páaní wé le dà-kéní lè le Dónbeenì.
4 Por intermédio destas ele nos deu as suas grandiosas e preciosas promessas, para que por elas vocês se tornassem participantes da natureza divina e fugissem da corrupção que há no mundo, causada pela cobiça.
5 Lé bṹn bìo yi à mi dé sòobɛ́ɛ miten yi, à wé ɓua miten sese, à bè bìo mi dó mi sĩa le Dónbeenì yi wán. Mi wíoka zũń le Dónbeenì, à bè bìo mi wee ɓua miten sese wán,
5 Por isso mesmo, empenhem-se para acrescentar à sua fé a virtude; à virtude o conhecimento;
6 à wé dàń miten ɓua mu bìo ɓúenɓúen yi à bè bìo mi zũ le Dónbeenì wán. Mi yí tèé mi bàra à bè bìo mi dà miten wee ɓua mu bìo ɓúenɓúen yi wán, à wíoka ca tĩn le Dónbeenì yi à bè bìo mi yí máa tèé mi bàra wán.
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a piedade;
7 Mi le mi bìo wé sĩ mín yi à bè bìo mi wee ca tĩn le Dónbeenì yi wán, à wań mín bè bìo mi bìo sĩ mín yi wán.
7 à piedade a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 Mu bon, ká bṹn ɓúenɓúen wi mia làa sòobɛ́ɛ, á wa Ɲúhṹso Yeesu *Krista zũńló mi cɔ̃́n cũ̀nú á à kɛń, á mi wé è wé mu bìo na se.
8 Porque, se essas qualidades existirem e estiverem crescendo em suas vidas, elas impedirão que vocês, no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo, sejam inoperantes e improdutivos.
9 Ká bìa á bṹn bìowa so mía yi, bán yí máa mi bìo sese, ɓa ka lòn muiiwà. Bìo le Dónbeenì sɛ́ra ɓa bè-kora na ɓa wó khĩína día á ɓa yiwa sà yi.
9 Todavia, se alguém não as tem, está cego, só vê o que está perto, esquecendo-se da purificação dos seus antigos pecados.
10 Àwa, á minɛ́n wàn zàwa lè wàn hĩ́nni, mi wíoka ca mi kuio, bèra a na à bìo le Dónbeenì von mia á hueekaa bìo yi à mi dĩ̀n wán. Ká mi ɓuan miten làa bṹn, á mi máa vĩ́ ho wɔ̃hṹ yi máa mi hùúu.
10 Portanto, irmãos, empenhem-se ainda mais para consolidar o chamado e a eleição de vocês, pois se agirem dessa forma, jamais tropeçarão,
11 Lé bṹn ǹ na ká a Yeesu Krista, wa Ɲúhṹso na lé wa kã̀nílo bɛ́ɛnì na wi fɛ́ɛɛ díró á mi níní á à kɛń yi binbirì.
11 e assim vocês estarão ricamente providos quando entrarem no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Lé bṹn bìo yi á ĩ pá wé è leéka mia fɛ́ɛɛ lè mu bìowa mu bìo, hàrí bìo á ĩ zũ le mu bìowa mu á mi zũ vó, á mi mún dó mi sĩa làa sòobɛ́ɛ ho tũ̀iá poni bíonì na kàránna làa mia yi.
12 Por isso, sempre terei o cuidado de lembrar-lhes estas coisas, se bem que vocês já as sabem e estão solidamente firmados na verdade que receberam.
13 Ĩ wee leéka le ká ĩ yìo wi lua, á mu se à ĩ wé bĩní leéka mia lè mu bìowa mu à mi hácírí kɛń mu wán.
13 Considero importante, enquanto estiver no tabernáculo deste corpo, despertar a memória de vocês,
14 Mu bon, ĩ zũ le hen làa cĩ́inú ká ĩ hí làa bìo wa Ɲúhṹso Yeesu Krista zéeníanáa mu làa mi.
14 porque sei que em breve deixarei este tabernáculo, como o nosso Senhor Jesus Cristo já me revelou.
15 Ɛ̀ɛ ká ĩ màhã́ à bánbá, bèra a na à ĩ húmú mɔ́ndɛ́n, à mi pá wé leéka mu bìowa mu bìo fɛ́ɛɛ.
15 Eu me empenharei para que, também depois da minha partida, vocês sejam sempre capazes de lembrar-se destas coisas.
16 Mu bon, bìo wa Ɲúhṹso Yeesu *Krista ɓuara lè mí pànká, á wa yí bía bìo làa mia lè ɓa nùpua hácín-bíoní, ɓùeé. Warɛ́n wa bɛɛre mɔn wo lè mí cùkú beenì.
16 De fato, não seguimos fábulas engenhosamente inventadas, quando lhes falamos a respeito do poder e da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo; pelo contrário, nós fomos testemunhas oculares da sua majestade.
17 Mu bon, o Yeesu Krista yú a Maá Dónbeenì cùkú beenì. O cùkú beenì ɓànso Dónbeenì bía làa wo kà síi: «Yìa kà lé ĩ Za na á ĩ bò ĩ tàká wán, o bìo sĩ miì làa sòobɛ́ɛ».
17 Ele recebeu honra e glória da parte de Deus Pai, quando da suprema glória lhe foi dirigida a voz que disse: "Este é o meu filho amado, em quem me agrado".
18 Warɛ́n wa bɛɛre ɲá mu tãmu mu sã ho wáayi ká wa là a Yeesu mu páanía wi le ɓúee na bìo sã̀ le Dónbeenì yi wán.
18 Nós mesmos ouvimos essa voz vinda do céu, quando estávamos com ele no monte santo.
19 Lé bṹn te bìo le Dónbeenì ɲi-cúa fɛɛrowà bíoní láayi wíokaa wiráa wa cɔ̃́n, à mi cén wé pa hã bìo sese. Mu bon, hã ɲi-cúa mu ka lòn fĩ̀ntã́ní na dó hen na mu yuumu wi yi, á pan ò o Yeesu na ka lòn tá-tĩa mànàayiire à zéení míten mi sĩa yi.
19 Assim, temos ainda mais firme a palavra dos profetas, e vocês farão bem se a ela prestarem atenção, como a uma candeia que brilha em lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da alva nasça em seus corações.
20 Mi yàá ko mi zũń le le Dónbeenì ɲi-cúa na wi le Dónbeenì bíonì vũahṹ yi á nùpue yí dà máa zéení bìo yara wéréwéré miten.
20 Antes de mais nada, saibam que nenhuma profecia da Escritura provém de interpretação pessoal,
21 Mu bon, le Dónbeenì ɲi-cúa fɛɛrowà ɲi-cúa na ɓa fɛɛra á yí ló ɓarɛ́n mí bɛɛre yi. Lé le Dónbeenì Hácírí dó hã bíoní mu ɓa ɲiní yi á ɓa bía le yèni yi.
21 pois jamais a profecia teve origem na vontade humana, mas homens falaram da parte de Deus, impelidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.