2 Coríntios 13

Dónbeenì páaníi fĩnle vũahṹ (BOXNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Bìo á ĩ ɓuen mi cɔ̃́n kà á wã́a à wé ĩ ɓuenló cúa-tĩn níi. Mu túara kà síi: «Mu bìo ɓúenɓúen á wa à lén yìo ɓa sɛɛ́ràsa nùwã ɲun tàá nùwã tĩn bè-bíonii wán.»
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 Mu cúa-ɲun níi na á ĩ ɓuara mi cɔ̃́n, á ĩ ɲà bìa wee wé mu bè-kora làa bìa ká ɓúenɓúen zeǹ wán. Bìo á ĩ wã́a khɛ̀ra làa mia bìo kà wán, á ĩ wíokaa wee ɲì mi zeǹ wán le ká ĩ khíi bĩnía ɓuara á nìi woon níi máa lé ho béró yi.
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 Mi wi à mi zũń wéréwéré le o *Krista wee dĩ̀n ĩnɛ́n wán à bíoráa. Àwa! Á mi zũń mu le o Krista yínɔń yí dà mi tĩ́ahṹ. Ĩ wee ɲì mi zeǹ wán, o ò zéení mí pànká làa mia.
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 O ɓúɛɛró ho *kùrùwá wán ó o zéenía le mí lé o yídà bṹn bon, ká hã laà na kà wán ó o yìo wi lua le Dónbeenì pànká yi. Warɛ́n páaníló làa wo bìo yi á wa mún lé ɓa yídàwa bṹn bon. Ɛ̀ɛ ká wa màhã́ wee ɲì mi zeǹ wán: Le Dónbeenì pànká yi á warɛ́n làa wo yìo á à wé lua mi tĩ́ahṹ!
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 Mi loń miten à dándá miten miten, à zũń le mi dó mi sĩa o Yeesu Krista yi. Mi so yí zũ le o wi mia le? Ɲún-sĩ á mi lońna miten mɔn à mi yí ka làa bṹn!
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Ɛ̀ɛ ká ĩ láa mu yi le mi zũ le warɛ́n bán zéenía le wa dó wa sĩa wo yi.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Wa wee fìo le Dónbeenì yi bèra a na à mi wé yí wé mu bè-kora. Ɛ̀ɛ ká wa màhã́ yí máa wé mu à zéenínáa le warɛ́n á sée wi yi. Wa wee wé mu bèra a na à mi wé wé ho tũ̀iá poni bìo mí dòn, hàrí ká wa bìo ɓúenɓúen ka lè mu ɲii yí sú.
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Wa yí dà máa kán ho tũ̀iá poni, bìo bon bṹn mí dòn lé bìo wa dà wee wé.
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 Mu bon, wa wee zã̀maka bìo á warɛ́n lé ɓa yídàwa, à minɛ́n pànká wi bìo yi. Bìo wa wee cà wa fìoró yi lé à mi wé ɓa nùpua na á wékheró bìo yí máa mì lɛɛ́ yi.
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 Bìo nɔn á ĩ fèra wee túaráa ho vũahṹ mu ù na mia lée bèra a na ká ĩ khíi ɓueé dɔ̃n mia à ĩ yí dĩ̀n ho pànká na ó o Ɲúhṹso nɔn miì wán à záráa làa mia. Mu bon, le Dónbeenì yí nɔn ho miì à ĩ yáa mia, ká lée bèra a na à ĩ séení mia à mi sĩadéró le yi va làa yahó.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Wàn zàwa lè wàn hĩ́nni, mi le mi sĩa wa, à sĩadéró le Dónbeenì yi va làa yahó. Mi wé hení mín sĩa à ɲi-cúa wé dà-kéní à kɛń mín wán làa hɛ́ɛrà. Á le Dónbeenì na wa wɛn á wee na ho hɛ́ɛrà ɓa nùpua yi á à kɛń làa mia.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Mi tɛ̀ɛní mín yi sese lòn nu zàwa. Bìa bìo sã̀ le Dónbeenì yi hen ɓúenɓúen wee tɛ̀ɛní mia.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 Le wa Ɲúhṹso Yeesu *Krista sãamu, lè le Dónbeenì waminì, lè le Dónbeenì Hácírí páaníló làa wɛn, à kɛń lè mi ɓúenɓúen.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.