1 Timóteo 6
Dónbeenì páaníi fĩnle vũahṹ (BOXNT) vs NTLH
1 Bìa lé ɓa wobáaní ɓúenɓúen ko ɓa wé kɔ̃̀nbi mí ɲúnása, bèra a na à ɓa nùpua yí yáa le Dónbeenì yèni, à mún yí bío yí khe ho kàránló na wa wee na dã́ní yi.
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 Ká bìa ɲúnása dó mí sĩa o *Krista yi à ɓa yí leéka le bìo ɓa lé ɓàn zàwa ɓa sĩadéró bìo yi á ɓa máa wé è kɔ̃̀nbi ɓa. Ɓa yàá ko ɓa wíoka wé sá na ɓa yi lè mí sòobɛ́ɛ, lé bìo á ɓa ɲúnása mu na ɓa wee sá na yi á dó mí sĩa le Dónbeenì yi á ɓa wa ɓa.
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 Ká a ɓúi wee kàrán bè-vio na wi mí dòn làa bṹn, á yí tà wa Ɲúhṹso Yeesu *Krista bíoní binbirí yi, á mún yí tà bìo wa wee kàrán lè ɓa nùpua waten ɓuaró dã́ní yi,
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 se wón ɓànso wee yòoní miten, o yí zũ hàrí dɛ̀ɛ. Bìo ò wa lée zía làa wã̀aníi kánló. Bṹn wee ɓuen lè le yandee lè hã zía lè hã làntàa, lè hã yile-kora.
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 Ɓa nùpua wé kán mín fɛ́ɛɛ lé bìo ɓa yilera yí se, làa bìo ɓa yí zũ ho tũ̀iá poni. Ɓa wee leéka le ká mí tà bò bìo sĩ le Dónbeenì yi á mí ì yí le wárí.
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 Mu bon, le sĩidéró le Dónbeenì yi cũ̀nú wi làa sòobɛ́ɛ ká bìo fo yú á ũ sĩi wan bìo yi.
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 Wa wee te ká wa dɛ̀ɛ ɓúi mía, ká wa khíi wee hí á wa mún máa ɓua dɛ̀ɛ ɓúi máa lɛ́nnáa.
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 Lé bṹn ká wa yú bìo wa à dí, á yú hã sĩ̀-zĩ́nia se bṹn á à yí wɛn.
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 Ká bìa wi à ɓa wé ho nàfòró ɓànsowà konloon bán wee dé míten mu bè-kora wéró yi, à kɛń lòn nùpua na á dádá vũn. Ɓa wa mu bìo na ɲúhṹ mía, na wee ɓóoní a nùpue yi, à yáa wo ɓúenɓúenɓúen.
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 Mu bon, le wárí wańló á wee ɓuen lè mu bìo na yí se lè mí sìíwà. Ɓa nùpua ɓúi khɛ̀ra lè le Dónbeenì, lé bìo ɓa sòobáa dó mí sĩa le wárí càró yi dà, á ɓa lò ɓɛ̀n wee be mu tá làa sòobɛ́ɛ.
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 Ká ũnɛ́n na dó ũ sĩi le Dónbeenì yi, khɛ̀n làa bṹn bìowa so ɓúenɓúen. Wíoka sòobá ũten à wé wé bìo térénna le Dónbeenì yahó. Ɓua ũten làa bìo mu sĩnáa le Dónbeenì yi. Wé dé ũ sĩi le yi fɛ́ɛɛ, à wań ɓa nùpua, à wé hĩ̀ ũ sĩi à mún wé wayi.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 Wíoka dé sòobɛ́ɛ ũ sĩidéró o *Krista yi làa bìo ó o dásí wee déráa mí sòobɛ́ɛ à firáa hã fio bìo síi, à ũ yí le mukãnì na máa vé. Lé bṹn bìo yi á le vonnáa fo, á fo bía ũ sĩidéró le Dónbeenì yi bìo wéréwéré ɓa sɛɛ́ràsa cɛ̀rɛ̀ɛ yahó.
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 Ĩ wee hení bìo kà á à na foǹ le Dónbeenì yahó, lerɛ́n na wee na le mukãnì mu bìo ɓúenɓúen yi, ĩ mún wee hení mu ù na foǹ o Krista yahó, wón na mà ho tũ̀iá wéréwéré o Pilaate yahó.
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 Wé bè bìo á ĩ bía nɔn foǹ yi sese, wé mu le mu ɲii sí bèra a na à nùpue yí dàń mì wékheró bìo lɛɛ́ foǹ fúaa wa Ɲúhṹso Yeesu Krista khíi bĩnía ɓuara.
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 O khíi ɓuen ho pã̀ahṹ na le Dónbeenì le mu ko yi:
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 Lerɛ́n mí dòn lé dìo wi fɛ́ɛɛ.
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 Hení mu na ho nàfòró ɓànsowà yi le ɓa wé yí yòoní míten, le ɓa yí dé mí sĩa ho nàfòró na yí máa mía yi, à leéka le ho dà à kã̀ní ɓa mu bìo ɓúenɓúen yi, ká ɓa dé mí sĩa le Dónbeenì yi, dén na wee na mu bìo ɓúenɓúen wɛn à wa sĩa wa bìo yi.
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 Bío na ɓa yi le ɓa wé wé mu bè-tentewà, à wé wé mu cɛ̀rɛ̀ɛ. Le ɓa wé hɛ́n mí níní à séení ɓa nùpua.
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 Ká ɓa wee wé kà síi, se lée nàfòró binbirì á ɓa wee bàrá sese ká lè míten à khíi yíráa le mukãnì binbirì.
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 Timɔtee, bìo le Dónbeenì kàràfáa foǹ á ũ wíoka pa bìo sese. Hã bín-conconwà làa hĩ̀a bìo ɓúi yí cɛɛ́ra le Dónbeenì yi à ũ yí tà bìo. Mu bìo na ɓa wee ve làa bìo zũńló ká mu ɲɔǹ yí bon ɓàn kàránló á ũ mún yí tà bìo.
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 Bṹn bìo zũńló so á ɓa ɓúi dó mí sĩa yi lé bṹn te bìo á ɓa bĩníanáa le Dónbeenì mɔ́n. Le le Dónbeenì wé mí sãamu làa mia.
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.