1 Timóteo 2

Dónbeenì páaníi fĩnle vũahṹ (BOXNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bìo á à wé here mia á à dí bìo ká ɓúenɓúen yahó lé bìo kà: Mi wé fìo le Dónbeenì yi lè mí sòobɛ́ɛ, á ɓónɓóní le, á dé le bárákà ɓa nùpua ɓúenɓúen bìo yi.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Mi wé fìo na ɓa bá-zàwa làa bìa á ho pànká wi níi yi ɓúenɓúen yi, lé bṹn ǹ na ká wa à kɛń ho hɛ́ɛrà yi, á à wé waten, á mún wé è wé hã wárá na se.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Ho fìo à na ɓa nùpua yi lée bìo na se, á mu mún sĩ le Dónbeenì na kã̀nía wɛn yi.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 Le wi à ɓa nùpua ɓúenɓúen kã̀ní à zũń ho tũ̀iá poni.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Mu bon, le Dónbeenì lée dà-kéní. Á yìa wi ɓa nùpua làa de pã̀ahṹ lée nì-kéní. Wón lé o Yeesu *Krista na ɓueé wó a nùpue.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 O ɓuara ɓueé nɔn míten á kã̀níanáa ɓa nùpua. O wó mu á zéeníanáa le le Dónbeenì wi le kã̀ní ɓa nùpua ɓúenɓúen ho pã̀ahṹ na mu ko yi.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Lé bṹn bìo yi á le Dónbeenì wóráa mi lè mí bín-buero, á tonkaa mi le ĩ kàrán bìa yínɔń ɓa *zúifùwa, à ɓa dé mí sĩa le yi. Bìo á ĩ mà kà lée tũ̀iá poni, sabéré mía mu yi.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Àwa, á bṹn lé bìo nɔn á ĩ wi à hã lùa ɓúenɓúen yi à ɓa nùpua hóoní mí níní dá ho wáayi à fìoráa. Ɓa yí le mí sĩa cĩ̀ mín yi, ɓa mún yí zá làa mín à wéráa mu.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Ĩ mún wi à ɓa hã́awa sĩ̀a zĩ́ló à héha làa bìo mu koráa ɓa nùpua ɓúenɓúen cɔ̃́n. Ɓa ko ɓa wé dé le kɔ̃̀nbii mí sĩ̀a zĩ́ló yi, à wé ɓua míten sese. Le ɓa ɲún-vãní wíokaró yí wé bìo na à na ká ɓa nùpua wé è loń ɓa yi. Hã donkhue-sĩ̀a na wó lè ho sã́nú tàá bè-vio ɓúi na yàwá here à ɓa wé yí zĩ́. Ɓa yàá pá yí ko ɓa wé zĩ́ hã sĩ̀a na yàwá here dàkhĩína.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Ɛ̀ɛ ká ɓa wé sòobá míten à wéráa hã wárá na se. Bṹn lé bìo ɓa hã́awa na le mí wee kɔ̃̀nbi le Dónbeenì ko ɓa wé ɓua lè míten.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Ho kàránló pã̀ahṹ á ɓa hã́awa ko ɓa wé tɛ́tɛ́ à bé zo à ɲínáa yìa wee na ho kàránló cɔ̃́n.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Ĩ yí tà le ɓa hã́awa wé kàrán ɓa báawa, tàá à ɓa yí pànká ɓa wán. Ɓa ko ɓa wé kɛɛní sṹuní.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Mu bon, o Adãma lé yìa le Dónbeenì má ho yahó á màhã́ bò yi mánáa o Ɛɛve.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Á mu mún yínɔń o Adãma lé yìa ó o *Satãni sũ̀na, o hã́a lé yìa ó o sũ̀na, á lé wón lé yìa yí bò le Dónbeenì bè-bíonii yi.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Hàrí bìo mu wó kà á ɓa hã́awa á à kã̀ní ɓa hã́mu bìo yi, ká ɓa dó mí sĩa le Dónbeenì yi, á le waminì wi ɓa yi, á wee ɓua míten sese làa bìo le Dónbeenì le mu koráa.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.