1 Timóteo 2

Dónbeenì páaníi fĩnle vũahṹ (BOXNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bìo á à wé here mia á à dí bìo ká ɓúenɓúen yahó lé bìo kà: Mi wé fìo le Dónbeenì yi lè mí sòobɛ́ɛ, á ɓónɓóní le, á dé le bárákà ɓa nùpua ɓúenɓúen bìo yi.
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 Mi wé fìo na ɓa bá-zàwa làa bìa á ho pànká wi níi yi ɓúenɓúen yi, lé bṹn ǹ na ká wa à kɛń ho hɛ́ɛrà yi, á à wé waten, á mún wé è wé hã wárá na se.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Ho fìo à na ɓa nùpua yi lée bìo na se, á mu mún sĩ le Dónbeenì na kã̀nía wɛn yi.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Le wi à ɓa nùpua ɓúenɓúen kã̀ní à zũń ho tũ̀iá poni.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Mu bon, le Dónbeenì lée dà-kéní. Á yìa wi ɓa nùpua làa de pã̀ahṹ lée nì-kéní. Wón lé o Yeesu *Krista na ɓueé wó a nùpue.
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 O ɓuara ɓueé nɔn míten á kã̀níanáa ɓa nùpua. O wó mu á zéeníanáa le le Dónbeenì wi le kã̀ní ɓa nùpua ɓúenɓúen ho pã̀ahṹ na mu ko yi.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Lé bṹn bìo yi á le Dónbeenì wóráa mi lè mí bín-buero, á tonkaa mi le ĩ kàrán bìa yínɔń ɓa *zúifùwa, à ɓa dé mí sĩa le yi. Bìo á ĩ mà kà lée tũ̀iá poni, sabéré mía mu yi.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Àwa, á bṹn lé bìo nɔn á ĩ wi à hã lùa ɓúenɓúen yi à ɓa nùpua hóoní mí níní dá ho wáayi à fìoráa. Ɓa yí le mí sĩa cĩ̀ mín yi, ɓa mún yí zá làa mín à wéráa mu.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Ĩ mún wi à ɓa hã́awa sĩ̀a zĩ́ló à héha làa bìo mu koráa ɓa nùpua ɓúenɓúen cɔ̃́n. Ɓa ko ɓa wé dé le kɔ̃̀nbii mí sĩ̀a zĩ́ló yi, à wé ɓua míten sese. Le ɓa ɲún-vãní wíokaró yí wé bìo na à na ká ɓa nùpua wé è loń ɓa yi. Hã donkhue-sĩ̀a na wó lè ho sã́nú tàá bè-vio ɓúi na yàwá here à ɓa wé yí zĩ́. Ɓa yàá pá yí ko ɓa wé zĩ́ hã sĩ̀a na yàwá here dàkhĩína.
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 Ɛ̀ɛ ká ɓa wé sòobá míten à wéráa hã wárá na se. Bṹn lé bìo ɓa hã́awa na le mí wee kɔ̃̀nbi le Dónbeenì ko ɓa wé ɓua lè míten.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Ho kàránló pã̀ahṹ á ɓa hã́awa ko ɓa wé tɛ́tɛ́ à bé zo à ɲínáa yìa wee na ho kàránló cɔ̃́n.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Ĩ yí tà le ɓa hã́awa wé kàrán ɓa báawa, tàá à ɓa yí pànká ɓa wán. Ɓa ko ɓa wé kɛɛní sṹuní.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Mu bon, o Adãma lé yìa le Dónbeenì má ho yahó á màhã́ bò yi mánáa o Ɛɛve.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Á mu mún yínɔń o Adãma lé yìa ó o *Satãni sũ̀na, o hã́a lé yìa ó o sũ̀na, á lé wón lé yìa yí bò le Dónbeenì bè-bíonii yi.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Hàrí bìo mu wó kà á ɓa hã́awa á à kã̀ní ɓa hã́mu bìo yi, ká ɓa dó mí sĩa le Dónbeenì yi, á le waminì wi ɓa yi, á wee ɓua míten sese làa bìo le Dónbeenì le mu koráa.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.