Gálatas 6
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs VC
1 Imedage nure tagi. Ia tagi tameartoru pemegare Pao Kurireu Uwari makore tai jamedu boeji. Mare ia tamedage ewiapagamode boe emeardae pegareuji pugeje turo pegawo pugeje dukeje tamagodo ei ewiagoduwo nou turo pegareu piji rugadu, ewo tugera ra nou turo pegareu piji dubagai. Mare tamago rakareu tabo karega. Tamago pemegado ei. Mare taeku jado tawiapagakawo nou ewiapagare jiwu boe emeardae pegareuji taro pegakawo jamedu.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido numa falta, vós, que sois animados pelo Espírito, admoestai-o em espírito de mansidão. E tem cuidado de ti mesmo, para que não caias também em tentação!
2 Boe rakamode ia meartorure Jesus jiwugei dukeje tagera maku etai rugadu. Boe rakamode tai dukeje tagera maku pu ai. Ainore taromode tameartoruwo Jesus Cristo bataru jamedu boeji.
2 Ajudai-vos uns aos outros a carregar os vossos fardos, e deste modo cumprireis a lei de Cristo.
3 Boe enojaromode pudui dukeje egomode boe pemegareu nuie pudumi. Mare boe pemegareuge emodukare emage dukeje nou boe ere tiekiripagado tu je rugadu.
3 Quem pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 — ausente —
4 Cada um examine o seu procedimento. Então poderá gloriar-se do que lhe pertence e não do que pertence a outro.
5 — ausente —
5 Pois cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Boemode tumedage erduwado Pao Kurireu bataruji. Dukeje nou ure jorduwadowuge ewo ia tuge maku ai, ia to diero maku ai, nou ure boe erduwadowu ai rugadu.
6 Aquele que recebe a catequese da palavra, reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 — ausente —
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba. O que o homem semeia, isso mesmo colherá.
8 — ausente —
8 Quem semeia na carne, da carne colherá a corrupção; quem semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Dukodire pawo paragado pai paro pemegawo nono Jesus meardae mogadure. Pagiarigodukawo paro pemegareuji rugadu jii toro rugadu. Pamodukare pagera ra paro pemegareu piji dukeje toro ia meri keje boe pemegamode pai nono ure to boepa tadaboe kadowuge emogadure. Mare boepa ji karega inagoino. Jesus umode boe pemegado meartorure puduiwugei emeartorure pudui du moriče. Dujire inagoino.
9 Não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo colheremos, se não relaxarmos.
10 Dukodire pawo pagera maku boe eiamedu boe etai. Paroiware dukeje pawo pagera maku boe etai rugadu. Meartorure Jesus jiwuge emode emage dukeje pawo paragado rugadu pawo pagera maku etai rugadu.
10 Por isso, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente aos irmãos na fé.
11 Ire awu atugoreboe kurido awu bapera keje taroiwawo tarduwawo ji rugadu. Ikera tabore ire towuje. Ikare ia boe edo awu bapera atugodo. Imire ire atugodo rugadu.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevo, de próprio punho!
12 Jesus bire ipo padure pugajejewu keje boe ero pegareu moriče dukodire boe emeartorumode tu ji Judeu doge eno bakaru piji. Mare Judeu doge erdu pegare nou inoduji dukodire ero pegare tu tu je meartorure Jesus jiwugei. Mare ia boe etaidure tuwo tuginorudo nou Judeu doge ero pegare pudui dupiji. Dukodire emagore tai tawo tawaga oto biri kado nono Judeu doge ero mogadure tameartoruwo Jesusji. Egore boe emodukaie tuwaga oto biri kado dukeje meartorure Jesus jiwuge kaiegure emage. Mare pagare egoino. Ewiagorore tu boe erdumode jiwu turore jiboeji. Ewiagorokare Jesus bataru remawu bagai. Etaidure tuwo tuginorudo Judeu doge erdu pegare pudui dupiji dukodire egoino tai tawo tawaga oto biri kado nono Judeu doge erore turoiaji.
12 Os que vos obrigam à circuncisão são homens que se querem impor, só para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Nou meartorure Judeu eiwuge ere tuwaga oto biri kado tumeartoruwo eno bakaruji mare emeartorukare nou to bakaru ia tuwadaruji. Mare emagore tai tawo tawaga oto biri kado. Etaidure tumago pemegawo tarore jiboeji tuwobe Judeu doge ewiagai. Dukodire egoino tai tawo tawaga oto biri kado.
13 Pois nem os próprios circuncisos observam a lei. E se fazem questão de que vos mandeis circuncidar, é para terem motivo de se gloriarem na vossa carne.
14 Itaidure imago pemegawo tu Pagimijera Jesus Cristo rore jiboeji. Emare bire ipo padure pugajejewu keje paro pegareu moriče. Dujire imago pemegamode tu rugadu jii toro rugadu. Imago pemegamodukare ia boei erore jiboeji. Imago pemegamode tu Pagimijera rore jiboeji rugadu. Tu emare bire boe ero pegareu moriče tu rugadu. Dukodire meartorukare Jesus jiwuge emeardae ure nono bireu mogadure iagai. Mare boe ewi ji karega inagoino. Imeartorure Jesusji dukodire nou meartorukare Jesus jiwuge emeardae roiwakare tuwo imeartorudo pudui pugeje. Dujire inagoino. Imeartorure Jesusji dukodire ire nono bireu mogadure jamedu. Mare iwi ji karega inagoino. Imeartorure Jesusji dukodire iwiapagakare nou meartorukare Jesus jiwuge emeardae pegareuji pugeje. Dujire inagoino.
14 Quanto a mim, não pretendo, jamais, gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Ia meartorure Jesus jiwuge Judeu doge ere tuwaga oto biri kado nono tuwobe ero mogadure. Mare Pao Kurireu biapagakare nou inoduji. Ia meartorure Jesus jiwuge ekare tuwaga oto biri kado. Mare Pao Kurireu biapagakare nou inoduji jamedu. Mare meartorure Jesus jiwuge emode turo maiwudo nono Jesus meardae mogadure. Dukodire eromodukare nou tuwodure tabowu boe emeardae pegareuji pugeje. Dubagaire Pao Kurireu aiwore.
15 Porque a circuncisão e a incircuncisão de nada valem, mas sim a nova criatura.
16 Ča meartorure Jesus jiwuge emeartoruwo awu inagoino jiwu Pao Kurireu bataruji Pao Kurireu uwo epemegado pui. Pao Kurireu okudugoduwo ebo. Meartorure Jesus jiwuge boe tuginaiwuge eire inagoino. Meartorure Jesus jiwuge Judeu dogeire inagoino jamedu.
16 A todos que seguirem esta regra, a paz e a misericórdia, assim como ao Israel de Deus.
17 Ča imode iwadaru iado. Ia boe egore tai imeartorukaie Jesusji. Mare Jesus utugare nure imi rugadu. Dukodire boe ero pegare i marigudu. Ere iwiri kado dukodire nou boe enoe oia padure iwiri keje boe erduwo ji rugadu. Dukodire boe emagokawo tai pugeje imeartorukaie Jesusji. Boe erduware imeartorure Jesus jituji rugadu. Tameartorudo ji nono iro mogadure iwiagorokawo tawagai pugeje.
17 De ora em diante ninguém me moleste, porque trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Imedage nure tagi. Ča Pagimijera Jesus Cristo ro pemegawo tai tuwo tameardae pemegado rugadu. Iwadaru urugadureu.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito, irmãos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.