Efésios 6
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NTLH
1 Boe etore nure ia tagi. Tameartorure Jesusji. Dukodire tameartorudo tajeji, taoji. Tameartorumode ei dukeje tamode taro jetorodo.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Padure bapera kejewu Pao Kurireu bataru akore: – Tameartorudo tajeji, taoji.
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Akore: – Tameartorumode tajeji taoji dukeje boe pemegamode tai rugadu. Taragoje raimode moto keje rugadu.
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Taro pegakaba tagorei jamedu ekorigodukawo tai. Mare erduwado Pao Kurireu bataruji tawo ero jetorodo nono meartorure Jesus jiwuge ero mogadure.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Ia tagi boe etugarege nure tagi. Taragado tai tameartoruwo rugadu tagimijeragei. Tameartorudo ei tagaidu tabo nono tameartorure Jesus Cristoji dumogadure.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Tagimijerage etaiwomode tai dukeje tamaragodu pemegado rugadu tameartoruwo ei. Mare tagimijerage eragojemodukare tagabo mare du inodu tabo tamaragodu pemegado tameartoruwo tagimijerage ewadaruji rugadu. Nono tagimijerage etaidumode tamaragodaeji. Mare tameartorudo ei taraga tabo rugadu, tagaidu tabo rugadu. Ainore taromode Pao Kurireu aidure jiboeji. Dutabore tamode tado nono Jesus Cristo utugarege emogadure.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Tamaragodudo taegarere tai dutabo. Tamaragodure ime etai mare tamaragodu pemegado nou ime etai nono tamaragodu pemegare Pagimijera Jesus ai dumogadure.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Ia tagi boe etugarege nure tagi. Ia čegi boe etugarege karegure čegi. Mare tawiagodukaba. Pamode boe pemegado boei dukeje Pagimijera Jesus umode boe pemegado pai pamaragodae moriče.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Ia tagi boe ekimijerage nure tagi. Tamago rakakaba tadugaregei. Taro pemegado tadugaregei. Tagimijerare jamedu dukodire inagoino tai tamago rakakaiago, taro pemegaiago tadugaregei. Nono ča tagimijera ure nono ekimijera mogadure. Rakojere baru tada. Pagimijera Jesus jire inagoino. Utugarege nure pagi. Pagimijera jorduware boe eiamedu boei. Boe remawu tabore rore boe eiamedu boei. Umodukare tuiordae tumeardae tawujedu pagado boei.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Nono čare tameartoru rakado Pagimijera Jesusji. Emare rakare rugadu. Uwobe nure tagi. Jesus ure turaga maku tagai dukodi ča taragado tai.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Pao Kurireu umode tugudau ro rakareu maku tagai. Tugu tai. Tamode tugu tai dukeje tawiapagamodukare bope doge eimijera meardaeji. Mare boe ekudau ji karega inagoino. Tameartorumode Jesus bataruji tawo taragado tai tawiapagakawo bope doge eimijera meardae pegareuji. Dujire inagoino. Bope doge eimijera aidumode tuwo taekiripagado mare tameartorumode Jesusji dukeje bope doge eimijera roiwamodukare tai pugeje.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Parugodure rugadu mare boei karega. Parugodure bope dogei mareboei. Ro pegareuge eimijerage nure emage. Boe eimijerage pegareuge eimijerage nure emage. Ro pegareuge etuwaire nure emage. Eire parugodure rugadu. Emeardae pegareu jire parugodumode rugadu.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Dukodire inagoino tai. Pao Kurireu ukudau ro rakareu tugu tai rugadu. Ro pegareuge ero pegareu ure tumaedo kejewu meri aregodumode rugadu. Mare tamode Pao Kurireu ukudau areia rakareu tugu tai dukeje tawiapagamodukare emeardae pegareuji. Mare boe ekudau ji karega inagoino. Tameartoruwo Pao Kurireu bataruji rugadu. Dujire inagoino. Tamodukare tagera ra tameartorure Jesus jitu piji rugadu dukeje taragamode tai rugadu ro pegareuge emeardae pegareu piji. Dujire inagoino.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Ainore Pao Kurireu ukudau areia rakareu ure nono boe pegajejewu mogadure. Mare boe ekudau areia ji karega inagoino. Boe pegajejewu ji karega inagoino. Tawadrarodukaba. Tamagodo tu boe remawuji. Dujire inagoino. Tawadrarodumodukare. Tamagomode tu boe remawuji. Dure tarugodumode bope doge eimijeraji. Dujire inagoino. Pao Kurireu ukudau rakareu ure nono padure boe emorora kejewu meriri mogadure. Mare padure boe emorora kejewu meriri ji karega inagoino. Taro jetorodo. Dujire inagoino. Tamode taro jetorodo tarugoduwo bope dogei. Dujire inagoino.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Pao Kurireu ukudau rakareu ure nono boe ewure okeakejewu mogadure. Mare boe ewure okeakejewu ji karega inagoino. Tado tarugadu tawo boe ewie Jesus bataru pemegareuji tawo boe epemegado pui. Dujire inagoino. Tamode tarugadu tawo boe ewie Jesus jiboeji dure tarugodumode bope doge eimijeraji. Dujire inagoino.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Pao Kurireu ukudau rakareu ure nono boere onado puduiwu meriri mogadure. Mare meriri ji karega inagoino. Tameartorudo Jesusji rugadu. Dujire inagoino. Tameartorumode ji dukeje bope doge eimijera meardae pegareu umodukare taekiripagado. Bope doge eimijera aidumode tuwo tumeardae jetudo tai nono boe ere joru tugu tugo ototo dumogadure tuwo barigu toro nou boe ewai ao ka dumogadure. Mare tugo ji karega inagoino. Tameartorumode Jesusji dukeje tameartorumodukare bope doge eimijera meardae pegareuji. Dujire inagoino. Tameartorudo Jesusji rugadu dure tarugodumode bope doge eimijeraji. Dujire inagoino.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Pao Kurireu ukudau rakareu ure nono atadawu meriri mogadure. Mare boe etaotadawu meriri ji karega inagoino. Tameartorumode Jesusji dukeje umode taginorudo. Dujire inagoino. Tameartorudo Jesusji uwo taginorudo. Dure tarugodumode bope doge eimijeraji. Dujire inagoino. Tameartorudo Pao Kurireu bataruji rugadu. Pao Kurireu bataru ure nono Pao Kurireu Uwari rago mogadure. Mare rago ji karega inagoino. Tarduwado Pao Kurireu bataruji. Tameartorudo Pao Kurireu bataruji. Dujire inagoino. Tarduwamode Pao Kurireu bataruji. Tameartorumode ji jamedu. Dure Pao Kurireu Uwari rugodumode bope doge eimijeraji. Dujire inagoino.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Nono tagaba tagera rawuje tamago tabo baruto Pao Kurireu bagai. Nono Uwari umode tameardae pemegado tamagowo Pao Kurireu bagai rugadu. Boe pegare tai dukeje tamagodo bagai uwo tugera maku tagai. Boe pemegare tai mare tamagodo Pao Kurireu bagai tamago pemegawo ji. Tamagodo Pao Kurireu bagai ia boe eparu tabo jamedu. Tamagodo Pao Kurireu bagai meri jameduji. Mare taeku jado. Taragado tai rugadu tamago raiwo baruto Pao Kurireu bagai meartorure Jesus jiwuge eiamedu boe eparu tabo.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Tamagodo baruto Pao Kurireu bagai iparu tabo jamedu. Tamagodo Pao Kurireu bagai uwo tuwadaru maku inai iwo irugadu iwo boe ewie Jesus bataru pemegareuji rugadu. Uwo tugera maku inai ipogurukawo imagowo boe ewiagai rugadu iwo ewie biadodureu Jesus bataru pemegareuji.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Imaragodae reo iwo boe erduwado Jesus bataru pemegareuji. Mare itugudure baičoreuto. Tamagodo iparu tabo baruto ipogurukawo imagowo rugadu Jesus bataru pemegareuji boe eiamedu boe ewiagai irowo nono Pao Kurireu meardae mogadure rugadu.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Imedu Tíquico aregodumode tagae. Meartorure Pagimijera Jesusji rugadu. Imeardu kurire Tíquicoji. Imedia remawu nure ema. Ukare tugera ra tumeartorure Jesus jitu piji rugadu. Emare umode tawie nuba boere i rugadu. Nono tarduwamode nuba boere i rugadu. Tarduwamode irore jiboeji.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Imire ire Tíquico utudo tawagai uwo tawie nuba boe erore i. Aino umode taragado tai rugadu.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Ča Pao Kurireu uwo tabemegado pui. Pao Kurireu uwo tameardu kurido pui. Pao Kurireu uwo tameartorudo pudui rugadu. Pagimijera Jesus Cristo uwo tabemegado pui, uwo tameardu kurido pui jamedu. Uwo tameartorudo pudui rugadu jamedu.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Boe emeardu kuriwo Pagimijera Jesus Cristoji. Ekawo tugera ra tumeardu kurire Jesus jitu piji jii toro rugadu. Nono Pao Kurireu ro pemegawo tai rugadu.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.