Colossenses 2

Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Itukare toro tagae raga. Dukodire tardukare i. Iragojere woe baičoreu tada. Mare iwiagorore tawagai rugadu. Imagore tu tu je Pao Kurireu bagai tabaru tabo rugadu iraga tabo. Imaragodu rakare iwo Jesus jiboe bu bapera keje iwo maku tawagai. Irore nono Laodiceia ba kurireu kejewuge meartorure Jesus jiwuge etai jamedu. Imaragodure iwo Jesus jiboe bu bapera keje iwo maku ia jorduwakare iwuge ewagai jamedu.
1 Pois quero que saibam o quanto eu tenho trabalhado por vocês, e pelos que moram em Laodiceia , e por muitos outros que não me conhecem pessoalmente.
2 Ire Jesus jiboe bu bapera keje iwo maku tawagai tawo taragado tameartoruwo ji rugadu. Ire Jesus jiboe bu bapera keje iwo maku tawagai tameardu kuriwo pui rugadu tamugu pemegawo puapo. Jorduware Jesus jiwuge erduware boe remawuji rugadu. Dukodire emororamagadumodukare mare erduwamode tudumoduie baruto rugadu. Marigudu Pao Kurireu ure tumeardae biado boe epiji. Mare aino ure boe erduwado nou tumeardaeji. Meardaere aino boe emeartoruwo tu Jesusji rugadu. Nono erduwamode Jesusji rugadu.
2 Eu trabalho para que o coração deles se encha de coragem e eles sejam unidos em amor e assim fiquem completamente enriquecidos com a segurança que é dada pela verdadeira compreensão do segredo de Deus. Esse segredo é Cristo,
3 Marigudu Pao Kurireu ure tuiorduware jiboe biado boe epiji. Mare aino Jesus umode meartorure puduiwuge erduwado Pao Kurireu jorduware jiboeji. Ia boe umodukare boe erduwado Pao Kurireu jorduware jiboeji. Nou Pao Kurireu jorduware jiboe ure nono mori kurireboe umogadure.
3 o qual é a chave que abre todos os tesouros escondidos do conhecimento e da sabedoria que vêm de Deus.
4 Dukodire ire awu atugoreboe pemegado tawagai iwo tarduwado boe remawuji boe ekawo taekiripagado boe remawu piji. Mare paga karega. Ia boe etaidumode tuwo taekiripagado tuwadaru motureu tabo. Mare tuwadrarodu tabore emode tuwadaru motudo. Tameartorukaba ei. Tagaba tameardae mekido emeardae rekodaji.
4 Eu digo isso a vocês para que não deixem que ninguém os engane com explicações falsas, mesmo que pareçam muito boas.
5 Iragojekare tagabo. Mare iwiagorore tu tu tawagai. Aino iorduware tameartoru rakare Jesusji rugadu. Tare taragado tai tameartoruwo ji rugadu. Dukodire tare iagaredo i rugadu.
5 Porque, embora no corpo eu esteja longe, em espírito eu estou com vocês. E fico alegre em saber que vocês estão unidos e firmes na fé em Cristo.
6 Tameartorure Jesus Cristoji. Tare tagimijerado ema. Čare tameartorudo ji rugadu. Tagaba tagera ra tameartorure jitu piji rugadu. Tamugu pemegado apo.
6 Portanto, já que vocês aceitaram Cristo Jesus como Senhor, vivam unidos com ele.
7 Tarodo tu Jesus aidure jiboeji. Nono tameartoru rakado Jesusji rugadu nono i kurireu ukwa raka mogadure. Mare i ukwa ji karega inagoino. Tameartoru kuriwo Jesus jitu bagaire inagoino tai rugadu. Dujire inagoino. Aino tameartorumode boe ere tarduwado jiwu Pao Kurireu bataru remawuji. Nono tagimadudo Pao Kurireu apo ro pemegare tai dukodi.
7 Estejam enraizados nele, construam a sua vida sobre ele e se tornem mais fortes na fé, como foi ensinado a vocês. E deem sempre graças a Deus.
8 Ia boe erduware jiboe motumode boe egai. Ia bope doge eimijerage erduware jiboe jamedu motumode boe egai. Dukodire boe etaidumode tuiorduwawo ji rugadu. Du nou ere tore erduwado jiboe nou bope doge ere boe erduwado jiboe aregodukare Pao Kurireu piji. Mare emage rugadu ere nou tumeardae tawuje taobiji. Mare taeku jado. Nou boe erduware jiboe tabore boe etaidumode tuwo taekiripagado. Bope doge eimijera jorduware jiboe tabore boe etaidumode tuwo taekiripagado. Tameartorukaba ei. Tameartorumode ei dukeje ro pegareuge etugarege mode tagi. Tameartorudo tu Jesusji rugadu.
8 Tenham cuidado para que ninguém os torne escravos por meio de argumentos sem valor, que vêm da sabedoria humana. Essas coisas vêm dos ensinamentos de criaturas humanas e dos espíritos que dominam o Universo e não de Cristo.
9 Jesus Cristo imedure ema woe moto keje. Mare Pao Kurireu nure ema jamedu dukodire ure nono Pao Kurireu mogadure. Rore nono Pao Kurireu ro mogadure. Pao Kurireu nure ema dukodi rugadu.
9 Pois em Cristo, como ser humano, está presente toda a natureza de Deus,
10 Nono tameartorure ji dukodire ure tamugu pemegado pudabo rugadu. Emare raka kodure bope doge eimijerage eraga kori. Raka kodure boe eimijerage eraga kori jamedu.
10 e, por estarem unidos com Cristo, vocês também têm essa natureza. Ele domina todos os poderes e autoridades espirituais .
11 Tameartorure Jesusji dukodire tamugu pemegare apo. Marigudu Judeu doge ere tore ime etuwaga oto biri kado Pao Kurireu jorduwo tumeartorure pudui duji nono Pao Kurireu bataru mogadure. Aino tare tagera ra taro pegareu piji nono Judeu doge ero moga tuwo tore ime etuwaga oto biri kado dumogadure. Mare ere tore ime etuwaga oto biri kado ji karega inagoino. Tare tagera ra taro pegareu piji Pao Kurireu jorduwo tameartorure Jesus jituji. Dujire inagoino. Mare taraga tabo karega taroino. Jesus emare ure turaga maku tagai tuwo taragado tawo tagera ra taro pegareu piji tawo tawia ra tameardae pegareu piji.
11 Por estarem unidos com Cristo, vocês foram circuncidados não com a circuncisão que é feita no corpo, mas com a circuncisão feita por Cristo, pela qual somos libertados do poder da natureza pecadora.
12 Tare taremo poboto tagao pegododuwo dukeje tadugudure poboto nono Jesus tugudure mototo dumogadure. Tare taremo poboto tagao pegododuwo dukejere tare tadawuje pobo piji pugeje nono Jesus ure tudawuje moto piji dumogadure. Jesus jewodure pugeje dukeje ure tudawuje moto piji. Tameartorure Pao Kurireu ro rakareuji. Emare ure Jesus jewodudo pugeje turaga tabo. Tameartorure ji dukodire ure turaga maku tagai tuwo tado tagera ra taro pegareu piji. Aino tagao pegododure tawo boe erdudo awu Jesus rore tai duji.
12 Pois, quando vocês foram batizados, foram sepultados com Cristo; e no batismo também foram ressuscitados com ele por meio da fé que vocês têm no grande poder de Deus, o mesmo Deus que ressuscitou Cristo.
13 Marigudu boe tuginaiwugere tagi dukodire tarduwakare Pao Kurireu ure maku Judeu doge etaiwu eno bakaruji. Taro pegareu koiare ure taedu jaedo Pao Kurireu piji. Dukodire tare nono bireuge emogadure. Mare tawi ji karega inagoino. Taedu jaere Pao Kurireu piji. Dujire inagoino. Aino tameartorure Jesus Cristoji dukodire Pao Kurireu ure tado nono jewodureuge emogadure. Mare paewodu ji karega inagoino. Pameartorure Jesusji dukodire Pao Kurireu biagodure paro pegareu piji. Ure pameardae pemegado paro pemegawo. Dujire inagoino.
13 Antigamente vocês estavam espiritualmente mortos por causa dos seus pecados e porque eram não judeus e não tinham a lei . Mas agora Deus os ressuscitou junto com Cristo. Deus perdoou todos os nossos pecados
14 Boe ero pegare dukodire emode nou turo pegareu morido nono to bakaru umogadure. Mare nou eno bakaru rakare boei. Ere turagado pudui tumeartoruwo nou to bakaruji. Ainore paiamedu boe parore tu tu je. Marigudu pare paragado pai pameartoruwo paro jamedu boeji. Mare paroiwakare pawo paro pemegado. Dukodire pamode paro pegareu morido. Mare Jesus bire ipo padure pugajejewu keje nou paro pegareu jamedu boe moriče. Dukodire pamodukare paro pegareu boe morido pugeje.
14 e anulou a conta da nossa dívida, com os seus regulamentos que nós éramos obrigados a obedecer. Ele acabou com essa conta, pregando-a na cruz.
15 Jesus bire ipo padure pugajejewu keje dukodire ure bope doge eimijerage rakareuge erdudo turaga kodure nou eraga kori duji. Du ure eraga tawuje epiji. Ure boe erdudo eraga bokwaie duji. Ure edo nono baičoreu tadawuge emogadure.
15 E foi na cruz que Cristo se livrou do poder dos governos e das autoridades espirituais . Ele humilhou esses poderes publicamente, levando-os prisioneiros no seu desfile de vitória .
16 Boe etaidumode tuwo tameartorudo ia bakaru mariguduwu Pao Kurireu ure maku Judeu doge etaiwu eroji. Egomode tai tagwagewo tu ia boe ekeji, tagwagekaiago ia boe ekeji. Mare tameartorukaba ei. Egomode: – Taguduwo awuče. Tagudukaba awuče.
16 Portanto, que ninguém faça para vocês leis sobre o que devem comer ou beber, ou sobre os dias santos, e a Festa da Lua Nova , e o sábado.
17 Marigudu Pao Kurireu ure nou bakaru mariguduwu maku nou Judeu doge etai emeartoruwo nou boe egoino jiboeji. Pao Kurireu ure nou bakaru mariguduwu maku nou Judeu doge etai tuwo boe erduwado Jesus romode jiboeji. Mare du inodu tabo erduwa pemegakare Jesus romode jiboeji. Mare aino Jesus aregodure. Boe remawu nure ema. Dukodire boe erduware boe remawuji. Ewiapagamodukare nou mariguduwu bakaruji pugeje.
17 Tudo isso é apenas uma sombra daquilo que virá; a realidade é Cristo.
18 Ia boe egore boe remawuge kaiegure pudumi mare tuiorduie iaboeji. Egore tuiorduie jiboe ure tuginai. Egore pemegaie, kurie. Nono ere tumeardae tuginaiwu tawuje tuwo boe emeartorudo ji. Mare pagare egoino. Pagare eroino. Egore aino boe emeartoruwo pudui. Egore boei ewo tubu jodo tumago pemegawo Pao Kurireu utugarege baru tadawugei. Egore boe kurireuge enuie pudumi. Mare pagare egoino. Emago pegamode taroji mare tameartorukaba ewadaruji. Nou boe emeardaere boe kurireuge enuie pudumi mare pagatu je. Emeardaere nono ro pegareuge emeardae mogadure. Emeardaekare nono Pao Kurireu meardae mogadure.
18 Não deixem que ninguém os humilhe, afirmando que é melhor do que vocês porque diz ter visões e insiste numa falsa humildade e na adoração de anjos. Essas pessoas não têm nenhum motivo para estarem cheias de si, pois estão pensando como qualquer outra criatura humana pensa.
19 Ere tugera ra Jesus Cristo piji. Mare Jesus ure nono boe etaora mogadure. Mare boe etaora ji karega inagoino. Meartorure Jesus jiwuge eimijera kurireu nure ema. Dujire inagoino. Meartorure jiwuge ekare tudawuje pubiji nono boe epogodawu mogadure, boe ekanaura mogadure. Mare boe epogodawu ji karega inagoino. Boe ekanaura ji karega inagoino. Boe emeartorumode Jesusji dukeje ewiagoromode tuwo boe pemegado pui. Dujire inagoino. Jesus umode tumeardae pemegareu maku meartorure puduiwuge etai ero pemegawo pui rugadu. Pao Kurireu umode meartorure Jesus jiwuge emeartoru kurido Jesusji dukeje erore jiboe jamedu boe umode nono Jesus aidure jiboe umogadure.
19 Elas não estão ligadas a Cristo, que é a cabeça. Cristo controla o corpo todo, o alimenta e mantém unido por meio das juntas e ligamentos, e assim o corpo cresce como Deus quer que cresça.
20 — ausente —
20 Vocês morreram com Cristo e por isso estão livres dos espíritos maus que dominam o Universo . Então, por que é que vocês estão vivendo como se fossem deste mundo? Não obedeçam mais a regras como estas:
21 — ausente —
21 “Não toque nesta coisa”, “não prove aquela”, “não pegue naquela”.
22 — ausente —
22 Todas essas proibições têm a ver com coisas que se tornam inúteis depois de usadas. São apenas regras e ensinamentos que as pessoas inventam.
23 Nou boe egore boei ewo tubu jodo tumago pemegawo baru tadawuge Pao Kurireu utugaregei. Emagore nou boei etadragawo pudui eragawo. Egore boe eimijera kaie pudumi. Mare pagare egoino. Etaidure tuwo boe eimijeragedo pudumi rugadu. Boe egomode jorduwa kurireuge enuie emage rugadu. Mare pagatu je. Boe emeartorumode nou boe emeardaeji mare du inodu tabo eraga bokwamode tuwo tugera ra taidure jiwu turo pegareu piji.
23 De fato, essas regras parecem ser sábias, ao exigirem a adoração forçada dos anjos, a falsa humildade e um modo duro de tratar o corpo. Mas tudo isso não tem nenhum valor para controlar as paixões que levam à imoralidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.