1 João 4
Pao Kurireu Bataru Kurireu; O Novo Testamento (BOR) vs ARA
1 Imeardu kurire jiwuge imedage nure tagi. Tameartorukaba kuri aino boe eiamedu boei. Taipaga pemegado ewadaruji jao ewadaru umode nono Pao Kurireu batarure dubagai. Batrarodureuge emagare kodire inagoino. Ere tumaedo moto jamedu boe parugajeje tuwo boe ekiripagado Pao Kurireu bataru remawu piji.
1 Amados, não deis crédito a qualquer espírito; antes, provai os espíritos se procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo fora.
2 Ainore tarduwamode Pao Kurireu Uwari bataru remawuji. Ia imedu akore Jesus Cristo aregoduie baru piji tuwo imedudo pudumi woe moto keje du nou imedu apore nou Pao Kurireu Uwari rakojere.
2 Nisto reconheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Mare ia imedu akomode Jesus aregodukaie baru piji. Akomode imedu nuie ema tu rugadu. Dukeje Pao Kurireu Uwari rakojekare nou imedu apo. Bope rakojere apo. Urugodure Jesus jiwu bope doge eimijera ure nou bope maku nou imedu ai. Marigudu tameardure nou urugodure Jesus jiwu aregodumoduie. Ča aregodure marigudu. Rakojere woe moto keje rugadu.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que vem e, presentemente, já está no mundo.
4 Mare tagi Pao Kurireu utugarege nure tagi. Tare nono itore emogadure. Pao Kurireu Uwari rakojere tagabo. Bope doge eragojere meartorukare Jesus jiwugebo. Mare Pao Kurireu Uwari rakare bope doge eiamedu boe ekori. Ča iage egore tumagoie Pao Kurireu bataruji mare ewadrarodunure. Pao Kurireu Uwari ure taragado tameartorukawo nou batrarodureugei. Ča tameartorukare ei rugadu.
4 Filhinhos, vós sois de Deus e tendes vencido os falsos profetas, porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Awu batrarodureuge emagore tu meartorukare Jesus jiwuge emeardaeji. Emagore tu meartorukare Jesus jiwuge ero jiboeji. Dukeje meartorukare Jesus jiwuge emeartorure nou batrarodureuge ewadaruji rugadu emeartorukare Jesusji kodi.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Mare pagi pameartorure Pao Kurireuji rugadu. Jorduware Pao Kurireu jiwu biapagamode awu iwadaruji. Meartorukare Pao Kurireu jiwu biapagamodukare awu iwadaruji. Ainore parore parduwawo boe jokodureu Pao Kurireu Uwariji. Ainore parore parduwawo batrarodureu bope dogei.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é da parte de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Imeardu kurire jiwu imedage nure tagi. Pao Kurireu umode pameardu kurido pui. Ča pameardu kuriwo pui rugadu. Pao Kurireu ore nure tagi dukeje tameardu kurimode boei. Tarduware Pao Kurireuji dukeje tameardu kurimode boei.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus; e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Mare jorduwakare Pao Kurireu jiwu meardu kurimodukare boei. Pao Kurireu meardu kurire boei marigudu. Boe emeardu kurimodukare boei dukodire boe erduware nou boei, nou boe erduwakare Pao Kurireu jituji.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Pao Kurireu meardu kurire boei rugadu. Dukodire ure tonaregedu mitodu rawuje pagae moto ka paro pegareu moriče pamugu pemegawo Pao Kurireu apo du akedukawo. Dukodire parduware Pao Kurireu meardu kurire boei duji.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Ainore ure rugadu. Emare meardu kurire boei boetoji. Pagi karega. Parduwakare pameardu kuriwo Pao Kurireuji. Emare meardu kurire pai boetoji. Dukodire ure tonaregedu rawuje mato moto ka bitoduwo paro pegareu moriče tuwiagoduwo paro pegareu piji.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Ainore Pao Kurireu rore. Meardu kurire pai rugadu. Dukodire pameardu kuriwo pui jamedu. Imeardu kurire jiwu imedage nure tagi.
11 Amados, se Deus de tal maneira nos amou, devemos nós também amar uns aos outros.
12 Boe erdukare Pao Kurireuji mare pameardu kurimode pui dukeje Pao Kurireu mugu pemegamode pagabo. Umode pameardu kurido pui rugadu.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Pao Kurireu ure Tuwari maku pagai. Dukodire parduware pamugu pemegare apo duji. Parduware mugu pemegare pagabo duji jamedu.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele, em nós: em que nos deu do seu Espírito.
14 Pao Kurireu ure tonaregedu rawuje boe etae. Čerdure ji rugadu. Dukodire čere boe ewie aino. Umode boe ekinorudowu nure nou Pao Kurireu onaregeduče rugadu.
14 E nós temos visto e testemunhamos que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Pamagomode boe ewiagai Pao Kurireu Onaregedu nuie Jesusče dukeje pamugu pemegamode Pao Kurireu apo. Pao Kurireu mugu pemegamode pagabo jamedu.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele, em Deus.
16 Pagi parduware Pao Kurireu meardu kurire pai rugadu. Dukodire pabagudukare Pao Kurireuče. Pabogurukare pamagowo ji.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus, nele.
17 Ia meri keje Pao Kurireu umode boe erdudo turo pegareu moriji. Mare meartorure Jesus jiwuge emoridodure marigudu dukodire epogurumodukare nou roino jiwu meri keje. Pameartorure Jesusji. Dukodire umode pameardu kurido pudui rugadu. Umode pameardu kurido boei jamedu. Dukodire paromode boei nono Jesus Cristo ro mogadure.
17 Nisto é em nós aperfeiçoado o amor, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, segundo ele é, também nós somos neste mundo.
18 Pao Kurireu meardu kurire jiwu pagudumodukare Pao Kurireu rore pudui jiboeji. Pao Kurireu umode pameardu kurido rugadu dukeje umode pabagudu bokwado. Mare jorduwakare Pao Kurireu jiwu pagudure rugadu. Pagudure turo pegareu jitu kodi. Meardu kurimodukare rugadu.
18 No amor não existe medo; antes, o perfeito amor lança fora o medo. Ora, o medo produz tormento; logo, aquele que teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Ča Pao Kurireu meardu kurire boei boetoji dukodire pameardu kuriwo ji jamedu. Pameardu kuriwo boe eiamedu boei rugadu.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Pamagomode pameardu kurie Pao Kurireuji mare pardu pegare boei dukejere pawadrarodunure. Pagaidu pemegamodukare pardure jiwu boei dukeje pagaidu pemegamodukare pardukare jiwu Pao Kurireuji.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, e odiar a seu irmão, é mentiroso; pois aquele que não ama a seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Jesus Cristo makore pai rugadu. Pameardu kuriwo boei. Pameardu kurimode Pao Kurireuji dukeje pameardu kurimode boe eiamedu boei.
21 Ora, temos, da parte dele, este mandamento: que aquele que ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.