2 Timóteo 2

Yesus Aqa Anjam Bole 2000 (BOJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O ijo aŋgro Timoti, Kristus Yesus a iga qa are boleiyeqnu aqa kumbra dena ni siŋgilatmoqneme.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 E tamo gargekoba naŋgo ŋamgalaq di Qotei aqa anjam palontoqnem di ni quoqnem. Anjam di ni na olo tamo qudei Yesus bole dauryeqnub qaji naŋgi dego minjroqnimqa naŋgi kamba tamo qudei naŋgi minjroqnqab.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 Ni e ombla Kristus Yesus aqa qoto tamo bulosim gulbe qoboiyesoqne.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Qoto tamo naŋgo kumbra di ni qalie. Naŋgi qotqajqa wau ojoqnsib olo wau bei qa are qalosaieqnub. Naŋgi qotqajqa wau segi ojeqnub. Deqa naŋgo gate a naŋgi qa tulaŋ areboleboleiyeqnu.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 Tamo bei bei wo gurgurosib bubuŋosib bei na bei buŋyosim di a awai oqas. A ururqajqa kumbra geregere dauryqasai di a awai oqasai.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 Tamo bei a wauosim iŋgi yagwas di iŋgi meliamqa a osim uyqas. Deqa tamo laŋaj bei a namoqna bosim iŋgi uyqasai.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 O Timoti, ijo anjam e ni mermeqnum qaji endi ni qusim ino areqaloq di siŋgilatime. Yimqa Tamo Koba a na powo emimqa ni ijo anjam kalil endi geregere poimqas.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 — ausente —
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 — ausente —
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 E tamo uŋgasari Qotei na giltnjrej qaji naŋgi qa are qaloqnsim gulbe kalil qoboiyeqnum. E degyeqnum. Di kiyaqa? Qotei na naŋgi eleŋamqa naŋgi Kristus Yesus aqa ñam na ŋambile osib a ombla so bole gaigai sqajqa deqa.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 Qotei aqa anjam bei unu. Anjam di gisaŋ sai. Anjam di bole. Deqa iga gago areqaloq di siŋgilatqa kere. Anjam agiende.
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 Iga gulbe kalil qoboiyoqnsim siŋgila na tigelesqom di mondoŋ iga Yesus ombla mandor kokba sqom.
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 Iga aqa anjam dauryqa marsimqa olo dauryqa uratqom di Yesus a segi aqa anjam uratqa keresai. A dauryoqnsim sqas.”
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 O Timoti, Kristen naŋgi ijo anjam deqa are walnjraim deqa ni na gaigai minjroqne. Osim Qotei aqa ŋamgalaq di naŋgi endegsim minjroqne, “Niŋgi anjam qudei qa laŋa laŋa ŋiriŋoqnaib. Osib ñam qudei qa anjam na qotoqnaib. Anjam dena niŋgi aqaryaiŋgwa keresai. Niŋgi anjam di qusib dauryqab di nuŋgo areqalo niñaqesqas.”
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 O Timoti, ni Qotei aqa wau tamo boledamu sosimqa aqa anjam bole geregere palontoqnqajqa siŋgilaoqne. Yim Qotei a ino wau kalil qa tulaŋ arearetoqnqas. Deqa ni aqa ŋamgalaq di jemaimqasai.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 Tamo qudei naŋgi anjam uge laŋa laŋa mareleŋeqnub deqa ni naŋgo anjam di qoreiye. Naŋgo anjam di tulaŋ ugedamu. Anjam dena tamo uŋgasari naŋgi are prugtetnjroqnim naŋgi Qotei aqa kumbra torei uratoqnqab.
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 Anjam di yu uge bulosim tulaŋ kobaqujaosim tamo uŋgasari naŋgi ugeugeinjroqnqas. Tamo aiyel anjam uge deqaji mareqnub agi Himeneus Filetus wo.
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 Naŋgi aiyel anjam bole qa gam uratosib gisaŋ anjam endegsib mareqnub, “Tamo uŋgasari kalil naŋgi nami subq na tigeleb koboej. Deqa naŋgi olo bunuqna subq na tigelqasai.” O Timoti, gisaŋ anjam dena tamo uŋgasari qudei nami Yesus qa naŋgo areqalo siŋgilateb qaji naŋgo areqalo olo niñaqyetnjreqnu.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 Qotei aqa segi tamo uŋgasari naŋgi tal ai bulosib siŋgila na tigelejunub. Tal aiq di Qotei aqa anjam endegsib neŋgreŋyeb unu, “Tamo Koba a aqa segi tamo uŋgasari naŋgi qa qalie bole.” Anjam bei dego tal aiq di neŋgreŋyeb unu, “Tamo kalil Tamo Koba aqa ñam ejunub qaji naŋgi kumbra uge uge qoreiyebe.”
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 E yawo anjam bei mermqai. Tal kobaquja bei miligiq di tabir qudei gol na ti silva na ti gereiyeb. Tabir qudei ŋamtaŋ na gereiyeb. Tabir qudei jagi na gereiyeb. Tabir qudei wau bole qa gereiyosib olo tabir qudei wau kiñilala qa gereiyeb.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 Deqa tamo bei a kumbra uge kalil uratosim Qotei aqa ŋamgalaq di une saiqoji sqas di a tabir wau bole qa gereiyeb qaji di bul sqas. Deqa a ñam bole osim Qotei aqa segi kumbra boleq di sosim Gate Koba Yesus geregere wauetoqnqas. A wau bole kalil yoqnqajqa tulaŋ kere na sqas.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 Deqa Timoti, areqalo uge uge aŋgro wala naŋgi dauryeqnub qaji di ni na qoreiye. Osim ni kumbra bole yoqnqajqa wauoqnsim Qotei qa ino areqalo siŋgilatoqnsim tamo uŋgasari naŋgi qalaqalainjroqnsim lawo na soqne. Tamo uŋgasari are bole ti sosib Tamo Koba aqa ñam na pailyeqnub qaji naŋgi ni ombla kumbra kalil di yoqniy.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 Tamo uŋgasari areqalo bole ti sosai qaji naŋgi nanari anjam laŋa laŋa mareleŋeqnub deqa ni naŋgo anjam di quoqnaim. Ni qalie, anjam dena qoto ti ŋiriŋ ti tigelteqnu.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 Tamo Koba aqa wau tamo naŋgi anjam na qotoqnsib ŋiriŋoqnaib. Naŋgi na tamo uŋgasari kalil naŋgi kumbra bole bole enjroqnsib Qotei aqa anjam plaltosib minjroqnebe. Tamo qudei na naŋgi gulbe enjribqa naŋgi deqa ŋiriŋaib. Naŋgi kamba olo kumbra lawo naŋgi osornjroqnebe.
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 Naŋgi lawo na Qotei aqa anjam gotraŋyo qaji tamo naŋgo areqalo olo gereiyetnjroqnebe. Yim Qotei na naŋgo are bulyetnjrimqa naŋgi aqa anjam bole poinjrim dauryqab.
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 Nami Satan a tamo naŋgi di siŋgila na ojesonaqa naŋgi aqa anjam dauryoqneb. Deqa Qotei aqa wau tamo naŋgi lawo na naŋgi tingitnjribqa naŋgi Qotei aqa anjam bole qa poinjrim olo areqalo bole osib Satan aqa baŋq dena jaraiyosib sawa boleq di sqab.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.