2 Timóteo 1
Yesus Aqa Anjam Bole 2000 (BOJ) vs ARIB
1 E Pol. Kristus Yesus na e qariŋbej deqa e aqa anjam mare mare laqnum. Qotei aqa segi areqalo na e wau di ebej deqa e na tamo uŋgasari naŋgi endegsi minjreqnum, “Niŋgi Kristus Yesus qa nuŋgo areqalo siŋgilatqab di niŋgi ŋambile oqab.” Ŋambile di Qotei a nami iga egwa marej.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 O Timoti, ni ijo aŋgro bole bulonum. E anjam endi neŋgreŋyosim inoq qariŋyonum. Tamo Koba Kristus Yesus aqa Abu Qotei wo naŋgi aiyel ni qa dulosib are boleinjrimqa ni lawo na soqnime.
2 a Timóteo, amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Ijo moma naŋgi nami Qotei aqa wau ojoqneb dego kere e bini Qotei aqa wau ojeqnum. Ijo moma naŋgo are miligiq di naŋgi qalieeb, naŋgi Qotei aqa ŋamgalaq di une saiqoji soqneb. E segi dego ijo are miligiq di degsi qalieonum. Deqa Timoti, e qolo ti qanam ti Qotei pailyoqnsim ni qa are qaloqnsim Qotei biŋiyeqnum.
3 Dou graças a Deus, a quem desde os meus antepassados sirvo com uma consciência pura, de que sem cessar faço menção de ti em minhas súplicas de noite e de dia;
4 Nami e ni uratmqa laqnamqa ni e qa are ugeimonaqa akamem. E deqa are qaloqnsim ni olo numqajqa are koba unu. E ni numsiyqa tulaŋ areboleboleibqas.
4 e, recordando-me das tuas lágrimas, desejo muito ver-te, para me encher de gozo;
5 Nami ino moma Lois wo ino ai Yunis wo naŋgi aiyel Yesus qa naŋgo areqalo siŋgilatoqneb dego kere bini ni Yesus qa ino areqalo siŋgilateqnum. Utru deqa e ni numqajqa are qaloqnsim unum.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide, e em tua mãe Eunice e estou certo de que também habita em ti.
6 Nami e ijo baŋ ino gateq di atnamqa Qotei na ni aqa wau ojqajqa deqa siŋgila emej. Deqa e ino areqalo tigeltetmitqa ni siŋgila deqa olo are qaloqnsim wau di siŋgilatoqne. Tamo a ŋam puyim puloŋosim kobaqas dego kere ni ino wau di olo siŋgilatim kobaqas.
6 Por esta razão te lembro que despertes o dom de Deus, que há em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Ni qalie, Qotei na iga ulaqajqa deqa aqa Mondor egosai. Iga siŋgila ti qalaqalaiyo kumbra ti areqalo bole ti sqajqa deqa osiq aqa Mondor egej.
7 Porque Deus não nos deu o espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Deqa ni gago Tamo Koba aqa anjam qa jemaimaiq. Ni e qa dego jemaimaiq. E Yesus aqa anjam mare mare laqnem deqa jeu tamo naŋgi na e ojsib tonto talq endi waibeb unum. Deqa ni na e beterbosim Qotei aqa siŋgila ti sosim Yesus aqa anjam bole mare mare laqne. Osim dena ni e ombla gulbe oqnsim sqom.
8 Portanto não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes participa comigo dos sofrimentos do evangelho segundo o poder de Deus,
9 Qotei na iga eleŋosiqa iga aqa segi kumbra boleq di sqajqa deqa are qalsiq metgej. Iga wau bole bole yoqnem Qotei a deqa osiq iga metgosai. Tulaŋ nami a iŋgi iŋgi kalil atosaisosiqa a aqa segi areqalo na iga metgej. Osiqa iga qa are boleiyosiqa Kristus Yesus qariŋyosiq dena iga eleŋej.
9 que nos salvou, e chamou com uma santa vocação, não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e a graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos eternos,
10 Bati kereonaqa Kristus Yesus agi iga eleŋej qaji a boleq dosiqa moiyo aqa siŋgila kobotej. Aqa kumbra dena Qotei a iga qa are boleiyej. E Yesus aqa anjam bole mare mare laqnum gam dena tamo uŋgasari naŋgi endegsi poinjreqnu, “Bole, iga moiqasai. Iga ŋambile gaigai sqom.”
10 e que agora se manifestou pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual destruiu a morte, e trouxe à luz a vida e a imortalidade pelo evangelho,
11 E Yesus aqa anjam bole palontqajqa ti plaltqajqa ti deqa Qotei na e giltbej.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 Deqa uŋgum, e gulbe oqnsiy sqai. E deqa jemaibqasai. E Yesus qa ijo areqalo siŋgilateqnum. E a qa qalie bole. A e wau ebej deqa e qalieonum, a na wau di geregere taqatoqnsim gilsim a olo bqajqa bati brantqas.
12 Por esta razão sofro também estas coisas, mas não me envergonho; porque eu sei em quem tenho crido, e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 O Timoti, anjam bole kalil e nami ni mermoqnem qaji di ni geregere dauryoqnsim palontoqne. Osim Kristus Yesus qa ino areqalo siŋgilatoqnsim a qalaqalaiyoqne.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido na fé e no amor que há em Cristo Jesus;
14 Qotei na aqa anjam bole di ino baŋq di atej. Anjam di tulaŋ bolequja. Deqa ni anjam di geregere taqatesoqne. Mondor Bole agi gago are miligiq di unu qaji a na ni aqaryaimoqnimqa ni Qotei aqa wau geregere ojsim laqne.
14 guarda o bom depósito com o auxílio do Espírito Santo, que habita em nós.
15 Ni qalie, tamo kalil Esia sawaq di unub qaji naŋgi e uratbosib jaraiyeb. Figelus Hermogenes wo naŋgi aiyel dego e uratbosib jaraiyeb.
15 Bem sabes isto, que me abandonaram todos os que estão na Ásia, entre eles Fígelo e Hermógenes.
16 E endegsi pailyeqnum, “O Tamo Koba, ni Onesiforus aqa tal qujai naŋgi qa dulame.” O Timoti, Onesiforus a bati gargekoba ijo are boletetboqnej. E tonto talq di soqnem bati deqa a e qa jemaiyosai.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me recreou, e não se envergonhou das minhas cadeias;
17 A Rom qureq bosiq dia e qa ŋamosiq itbej.
17 antes quando veio a Roma, diligentemente me procurou e me achou.
18 Deqa e a qa endegsi pailyeqnum, “O Tamo Koba, mondoŋ ni na tamo uŋgasari naŋgi peginjrqa batiamqa ni Onesiforus a qa dulame.” O Timoti, nami Efesus qureq di dego Onesiforus a e qa wau gargekoba yoqnsiqa aqaryaiboqnej. Di ni qalie.
18 O Senhor lhe conceda que naquele dia ache misericórdia diante do Senhor. E quantos serviços prestou em Éfeso melhor o sabes tu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.