1 Tessalonicenses 1
Yesus Aqa Anjam Bole 2000 (BOJ) vs NVT
1 Iga Pol na Sailas na Timoti na iga qalub anjam endi neŋgreŋyosim niŋgi Tesalonaika qureq di loueqnub qaji nuŋgoq qariŋyonum. Niŋgi Tamo Koba Yesus Kristus aqa Abu Qotei wo naŋgi aiyel beternjrejunub.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Iga gaigai niŋgi kalil qa pailyoqnsim Qotei biŋiyeqnum.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Niŋgi Yesus qa nuŋgo areqalo siŋgilateqnub deqa niŋgi kumbra bole bole yeqnub. Osib niŋgi qalaqalaiyo kumbra dauryoqnsib wau bole ojeqnub. Mondoŋ gago Tamo Koba Yesus Kristus a olo bqas. Niŋgi a qa tariŋoqnsib siŋgila na tigelejunub. Iga nuŋgo kumbra deqa are qaloqnsim gago Abu Qotei biŋiyeqnum.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 O ijo was kalil, Qotei a niŋgi aqa segi qa marsiq giltŋgej deqa a na niŋgi tulaŋ qalaqalaiŋgeqnu. Di iga qalieonum.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Iga nami Yesus aqa anjam bole nuŋgoq osi bem. Iga laŋa anjam maro na osi bosai. Iga siŋgila ti Mondor Bole ti areqalo bole ti dena osi bem. Niŋgi qalie, iga nuŋgo ambleq di sosim kumbra boledamu yoqnsim niŋgi aqaryaiŋgoqnem.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Niŋgi Qotei aqa anjam ojesoqneb deqa gulbe gargekoba nuŋgoq di brantoqnej. Bati deqa niŋgi gago kumbra ti Tamo Koba aqa kumbra ti dauryoqneb. Niŋgi uratosaioqneb. Mondor Bole na nuŋgo areqalo tigeltetŋgoqnej deqa niŋgi tulaŋ areboleboleiŋgoqnej.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 — ausente —
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 — ausente —
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Iga nami nuŋgo ambleq di sonamqa bati deqa niŋgi gago anjam dauryoqneb. Nuŋgo kumbra deqa sawa sawa kalilq di tamo uŋgasari naŋgi saoqnsib laqnub. Niŋgi are bulyosib gisaŋ qotei naŋgi torei uratnjrsib Qotei bole agi ŋambile gaigai unu qaji a areiyosib waueteqnub.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Osib niŋgi Qotei aqa Ŋiri a laŋ qureq na bqajqa deqa tariŋoqnsib unub. Nuŋgo kumbra deqa dego sawa sawa kalilq di naŋgi saoqnsib laqnub. Qotei aqa Ŋiri di agi Yesus. A moinaqa Qotei na olo subq na tigeltej. A na iga padalo sawaq na eleŋej deqa mondoŋ Qotei aqa minjiŋ oqwa bati boqnimqa iga aqa minjiŋ di turqasai. Iga so bole gaigai sqom.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.