1 Tessalonicenses 1
Yesus Aqa Anjam Bole 2000 (BOJ) vs ARA
1 Iga Pol na Sailas na Timoti na iga qalub anjam endi neŋgreŋyosim niŋgi Tesalonaika qureq di loueqnub qaji nuŋgoq qariŋyonum. Niŋgi Tamo Koba Yesus Kristus aqa Abu Qotei wo naŋgi aiyel beternjrejunub.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 Iga gaigai niŋgi kalil qa pailyoqnsim Qotei biŋiyeqnum.
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 Niŋgi Yesus qa nuŋgo areqalo siŋgilateqnub deqa niŋgi kumbra bole bole yeqnub. Osib niŋgi qalaqalaiyo kumbra dauryoqnsib wau bole ojeqnub. Mondoŋ gago Tamo Koba Yesus Kristus a olo bqas. Niŋgi a qa tariŋoqnsib siŋgila na tigelejunub. Iga nuŋgo kumbra deqa are qaloqnsim gago Abu Qotei biŋiyeqnum.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 O ijo was kalil, Qotei a niŋgi aqa segi qa marsiq giltŋgej deqa a na niŋgi tulaŋ qalaqalaiŋgeqnu. Di iga qalieonum.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 Iga nami Yesus aqa anjam bole nuŋgoq osi bem. Iga laŋa anjam maro na osi bosai. Iga siŋgila ti Mondor Bole ti areqalo bole ti dena osi bem. Niŋgi qalie, iga nuŋgo ambleq di sosim kumbra boledamu yoqnsim niŋgi aqaryaiŋgoqnem.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Niŋgi Qotei aqa anjam ojesoqneb deqa gulbe gargekoba nuŋgoq di brantoqnej. Bati deqa niŋgi gago kumbra ti Tamo Koba aqa kumbra ti dauryoqneb. Niŋgi uratosaioqneb. Mondor Bole na nuŋgo areqalo tigeltetŋgoqnej deqa niŋgi tulaŋ areboleboleiŋgoqnej.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 — ausente —
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 — ausente —
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 Iga nami nuŋgo ambleq di sonamqa bati deqa niŋgi gago anjam dauryoqneb. Nuŋgo kumbra deqa sawa sawa kalilq di tamo uŋgasari naŋgi saoqnsib laqnub. Niŋgi are bulyosib gisaŋ qotei naŋgi torei uratnjrsib Qotei bole agi ŋambile gaigai unu qaji a areiyosib waueteqnub.
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 Osib niŋgi Qotei aqa Ŋiri a laŋ qureq na bqajqa deqa tariŋoqnsib unub. Nuŋgo kumbra deqa dego sawa sawa kalilq di naŋgi saoqnsib laqnub. Qotei aqa Ŋiri di agi Yesus. A moinaqa Qotei na olo subq na tigeltej. A na iga padalo sawaq na eleŋej deqa mondoŋ Qotei aqa minjiŋ oqwa bati boqnimqa iga aqa minjiŋ di turqasai. Iga so bole gaigai sqom.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.