Romanos 4
Central Tibetan Bible (BOD) vs VC
1 བྱས་ན། མིའི་རིགས་ཀྱི་ཆ་ནས་ང་ཚོའི་མེས་པོ་ཨབ་ར་ཧམ་གྱི་སྐོར་ལ་ཅི་སྨྲ། ཁོང་གིས་དོན་འདིའི་སྐོར་ལ་ཅི་མཁྱེན།
1 Que vantagem diremos, pois, que conseguiu Abraão, nosso pai segundo a carne?
2 གལ་སྲིད་ཨབ་ར་ཧམ་དགེ་བའི་ལས་ལ་བརྟེན་ནས་དཀོན་མཆོག་གི་སྤྱན་སྔར་རྣམ་པར་དག་པར་གྱུར་ན། ཁོང་ལ་རང་བསྟོད་བྱེད་རྒྱུ་ཡོད་ཀྱང༌། དེ་དཀོན་མཆོག་གི་དྲུང་དུ་མེད།
2 Porque, se Abraão foi justificado em virtude de sua observância, tem que se gloriar; mas não diante de Deus.
3 གསུང་རབ་ལས་ཅི་གསུང༌། ཨབ་ར་ཧམ་གྱིས་དཀོན་མཆོག་ལ་དད་པ་བྱས་པས། དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོང་རྣམ་པར་དག་པའི་མི་ཞིག་ལ་བརྩིས་གནང་ངོ་ཞེས་གསུངས།
3 Ora, que diz a Escritura? Abraão creu em Deus e isso lhe foi imputado em conta de justiça {Gn 15,6}.
4 འོ་ན། ལས་ཀ་བྱེད་མཁན་གྱི་གླ་ཆ་ནི་སྦྱིན་པ་མིན་ཏེ་ཐོབ་འོས་པར་རྩི།
4 Ora, o salário não é gratificação, mas uma dívida ao trabalhador.
5 འོན་ཀྱང་མི་ཞིག་གིས་དགེ་བའི་ལས་ལ་མ་བརྟེན་པར་ངན་པ་བྱེད་པ་རྣམས་ལ་རྣམ་པར་དག་པར་མཛད་མཁན་ལ་དད་པ་བྱས་ན། ཁོའི་དད་པ་ནི་རྣམ་པར་དག་པར་རྩིའོ།
5 Mas aquele que sem obra alguma crê naquele que justifica o ímpio, a sua fé lhe é imputada em conta de justiça.
6 དེ་ལྟར་དགེ་བའི་ལས་དང་བྲལ་བར་དཀོན་མཆོག་གིས་རྣམ་པར་དག་པ་དང་ལྡན་པ་ལྟར་རྩི་གནང་བའི་མི་ཡི་བདེ་བའི་སྐོར་རྒྱལ་པོ་དཱ་བིད་ཀྱིས་ཀྱང་གསུངས་ཏེ།
6 É assim que Davi proclama bem-aventurado o homem a quem Deus atribui justiça, independentemente das obras:
7 སུ་ཡི་སྡིག་ཉེས་བསལ་བར་གྱུར། །
7 Bem-aventurados aqueles cujas iniqüidades foram perdoadas e cujos pecados foram cobertos!
8 སུ་ཡི་སྡིག་ཉེས་གཙོ་བོ་ཡིས། །
8 Bem-aventurado o homem ao qual o Senhor não imputou o seu pecado {Sl 31,1s}.
9 བདེ་བ་དེ་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྟགས་དང་ལྡན་པ་ཁོ་ནའམ། ཡང་ན་མེད་པ་རྣམས་ཀྱི་ཆེད་དུ་ཡིན། ང་ཚོས་ཨབ་ར་ཧམ་གྱིས་དད་པ་བྱས་པས་དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོང་རྣམ་པར་དག་པའི་མི་ཞིག་ལ་བརྩིས་གནང་ངོ་ཞེས་སྨྲས།
9 Essa bem-aventurança é somente para os circuncisos, ou também para os incircuncisos? Dizemos, com efeito, que a fé foi imputada a Abraão em conta de justiça.
10 དེ་ནི་ཇི་ལྟར་བྱུང༌། ཁོང་གིས་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྟགས་ལེན་པའི་སྔོན་དུ་རྣམ་པར་དག་པའི་མི་ལ་བརྩིས་སམ། ཡང་ན་རྗེས་སུ་བརྩིས། རྗེས་སུ་མིན་ཏེ་སྔོན་དུ་བྱུང་ངོ༌།
10 Quando lhe foi ela imputada? Depois ou antes de sua circuncisão? Não depois, mas antes de ser circuncidado.
11 ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྟགས་ནི་ཨབ་ར་ཧམ་ལ་དད་པ་ཡོད་ཅིང༌། དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོང་དང་ལེན་མཛད་དེ་རྣམ་པར་དག་པ་དང་ལྡན་པར་བརྩིས་གནང་བའི་རྟགས་ཤིག་ཡིན། དེ་ནི་ཁོང་གིས་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྟགས་མ་ལེན་པའི་སྔོན་དུ་ཡིན། དེའི་ཕྱིར་ཨབ་ར་ཧམ་ནི་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྟགས་མི་ལྡན་པ་རྣམས་ལ་དད་པ་བྱེད་མཁན་གྱི་མེས་པོ་ཡིན། དད་པ་བྱས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཁོ་ཚོ་རྣམ་པར་དག་པའི་མི་ལ་རྩི་བར་འགྱུར།
11 Depois é que recebeu o sinal da circuncisão, como selo da justiça que tinha obtido pela fé antes de ser circuncidado. E assim se tornou o pai de todos os incircuncisos que crêem, a fim de que também a estes seja imputada a justiça.
12 དེ་བཞིན་དུ་ཁོ་ཚོར་ཁོང་གིས་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྟགས་མ་ལེན་པའི་སྔོན་གྱི་དད་པ་ཡོད་ན་ཨབ་ར་ཧམ་ནི་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྟགས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱི་མེས་པོ་ཡང་ཡིན།
12 Pai também dos circuncisos, que não só trazem o sinal, mas que acompanham as pegadas da fé que nosso pai Abraão possuía antes de ser circuncidado.
13 དཀོན་མཆོག་གིས་ཨབ་ར་ཧམ་དང་ཁོང་གི་བུ་རྒྱུད་རྣམས་ལ་ཨབ་ར་ཧམ་འཇིག་རྟེན་གྱི་འཛིན་མཁན་དུ་འགྱུར་བའི་ཞལ་ཆད་གནང་བ་དེ་ཆོས་ཁྲིམས་སྲུང་བའི་སྒོ་ནས་མིན་ཏེ། དད་པ་ལས་འབྱུང་བའི་རྣམ་པར་དག་པ་ནས་བྱུང་ངོ༌།
13 Com efeito, não foi em virtude da lei que a promessa de herdar o mundo foi feita a Abraão ou à sua posteridade, mas em virtude da justiça da fé.
14 གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཆོས་ཁྲིམས་སྲུང་མཁན་རྣམས་འཇིག་རྟེན་གྱི་འཛིན་མཁན་ཡིན་ན། དད་པ་ནི་སྟོང་པ་དང༌། ཞལ་ཆད་ནི་དོན་མེད་པའོ།
14 Porque, se a herança é reservada aos observadores da lei, a fé já não tem razão de ser e a promessa fica sem valor.
15 རྒྱུ་མཚན་ནི་ཆོས་ཁྲིམས་དང་འགལ་བ་ལས་དཀོན་མཆོག་གི་ཐུགས་ཁྲོ་འབྱུང༌། འོན་ཀྱང་ཁྲིམས་མེད་ན་ཁྲིམས་དང་འགལ་བའང་མེད།
15 Porquanto a lei produz a ira; e onde não existe lei, não há transgressão.
16 དེའི་ཕྱིར་དཀོན་མཆོག་གི་ཞལ་ཆད་ནི་དད་པའི་སྒོ་ནས་དང་ལེན་བྱེད་དེ། དཀོན་མཆོག་གི་ཐུགས་རྗེ་ལས་འབྱུང་བའི་གནང་སྦྱིན་ཡིན། གལ་ཏེ་ང་ཚོས་ཨབ་ར་ཧམ་དང་འདྲ་བར་དད་པ་བྱས་ན། ཆོས་ཁྲིམས་སྲུང་མཁན་ཡིན་མིན་ལ་མ་བརྟེན་པར་ངེད་རྣམས་ཀྱིས་ཞལ་ཆད་དེ་འཐོབ་ངེས་ཡིན། གང་ལགས་ཤེ་ན། ཨབ་ར་ཧམ་ནི་དད་པ་བྱེད་མཁན་ངེད་རྣམས་ཀུན་གྱི་མེས་པོ་ཡིན་པས་སོ།
16 Logo, é pela fé que alguém se torna herdeiro. Portanto, gratuitamente; e a promessa é assegurada a toda a posteridade de Abraão, não somente aos que procedem da lei, mas também aos que possuem a fé de Abraão, que é pai de todos nós.
17 མདོ་ལས་བཀོད་པ་ལྟར་ན། ངས་ཁྱོད་ནི་མི་རིགས་མང་པོའི་མེས་པོར་བསྒྱུར་ཞེས་གསུངས། དཀོན་མཆོག་གི་སྤྱན་སྔར་ཁོང་ནི་ངེད་རྣམས་ཀྱི་མེས་པོ་ཡིན། ཨབ་ར་ཧམ་གྱིས་འཆི་བ་རྣམས་སླར་གསོན་དུ་མཛད་ཅིང་མེད་པ་ལས་གསར་དུ་འགོད་པ་གནང་མཁན་དཀོན་མཆོག་ལ་དད་པ་བྱས་པས་དེ་ལྟར་བྱུང་ངོ༌།
17 Em verdade, está escrito: Eu te constituí pai de muitas nações {Gn 17,5}; {nosso pai, portanto} diante dos olhos daquele em quem acreditou, o Deus que dá vida aos mortos e chama à existência as coisas que estão no nada.
18 རེ་བ་བྱེད་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་མེད་པའི་སྐབས་སུ། ཨབ་ར་ཧམ་གྱིས་མི་རིགས་མང་པོའི་མེས་པོར་འགྱུར་བ་རེ་བ་བྱས། གང་ལགས་ཟེར་ན། དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོང་ལ་ཁྱེད་ཀྱི་བུ་རྒྱུད་དེ་ལྟར་མང་པོར་འགྱུར་ངེས་ཡིན་ཞེས་གསུངས།
18 Esperando, contra toda a esperança, Abraão teve fé e se tornou pai de muitas nações, segundo o que lhe fora dito: Assim será a tua descendência {Gn 15,5}.
19 ཡང་དགུང་ལོ་བརྒྱ་ཙམ་ལོན་པས་རང་གི་གཟུགས་པོ་དང་ཁོང་གི་བཟའ་ཟླ་ས་རཱ་ཡི་མངལ་གཉིས་ནི་ཤི་བར་ལྟར་བསམས་ཀྱང་ཁོང་གི་དད་པ་མ་ཉམས།
19 Não vacilou na fé, embora reconhecendo o seu próprio corpo sem vigor - pois tinha quase cem anos - e o seio de Sara igualmente amortecido.
20 ཨབ་ར་ཧམ་གྱིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་དཀོན་མཆོག་གི་ཞལ་ཆད་ལ་ཡིད་ཆེས་པས། ཁོང་གི་དད་པ་འཕེལ་ཞིང་དཀོན་མཆོག་ལ་བཀུར་སྟི་བྱས་ཏེ།
20 Ante a promessa de Deus, não vacilou, não desconfiou, mas conservou-se forte na fé e deu glória a Deus.
21 དཀོན་མཆོག་གིས་གང་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པ་དེ་མཛད་ཐུབ་པའི་ཡིད་ཆེས་ཀྱི་ངེས་པ་རྙེད།
21 Estava plenamente convencido de que Deus era poderoso para cumprir o que prometera.
22 དེའི་ཕྱིར་ཁོང་གི་དད་པ་ནི་རྣམ་པར་དག་པར་བརྩིས་པར་གྱུར།
22 Eis por que sua fé lhe foi contada como justiça.
23 བརྩིས་པར་གྱུར་ཞེས་པའི་ཚིག་འདི་ཁོང་ཁོ་ནའི་དོན་ལ་བྲིས་པ་མ་ཡིན་ཏེ།
23 Ora, não é só para ele que está escrito que a fé lhe foi imputada em conta de justiça.
24 ངེད་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་ཡང་བྲིས་སོ། ངེད་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཡེ་ཤུ་འཆི་བ་ལས་སླར་གསོན་པར་མཛད་མཁན་དཀོན་མཆོག་ལ་དད་པ་བྱེད་མཁན་རྣམས་ཀྱང་རྣམ་པར་དག་པའི་མི་ལ་རྩི་ངེས་ཡིན།
24 É também para nós, pois a nossa fé deve ser-nos imputada igualmente, porque cremos naquele que dos mortos ressuscitou Jesus, nosso Senhor,
25 ངེད་རྣམས་ཀྱི་སྡིག་ཉེས་ཀྱི་རྐྱེན་གྱིས་ཡེ་ཤུ་འཆི་བ་ལ་སྦྱོར་བའི་ཕྱིར་ཡ་ཧུ་དཱ་པར་གཏད་པར་གྱུར་ཞིང༌། ངེད་རྣམས་རྣམ་པར་དག་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་ཁོང་འཆི་བ་ནས་སྐུ་གསོན་པོར་བཞེངས་པར་གྱུར་རོ། །
25 o qual foi entregue por nossos pecados e ressuscitado para a nossa justificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.