Romanos 2

Central Tibetan Bible (BOD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 དེ་བས་ན་གཞན་ལ་སྐྱོན་འདོགས་བྱེད་མཁན་ཐམས་ཅད་ལ་ཁ་གཡར་ས་མེད། གང་ཡིན་ཟེར་ན། གཞན་ལ་སྐྱོན་འདོགས་གང་རུང་བྱེད་དུས་དེས་རང་ཉིད་ལ་ཁྲིམས་གཅོད་གཏོང༌། དེ་ནི་སྐྱོན་འདོགས་བྱེད་མཁན་གྱིས་སྤྱོད་པ་དེ་རང་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།
1 Portanto, você, que julga, os outros é indesculpável; pois está condenando a si mesmo naquilo em que julga, visto que você, que julga, pratica as mesmas coisas.
2 དེ་ལྟར་སྤྱོད་མཁན་རྣམས་ལ་དཀོན་མཆོག་གི་ཁྲིམས་གཅོད་ཕོག་པ་ནི་བདེན་པ་དང་མཐུན་པ་ཡིན་པ་ངེད་རྣམས་ཀྱིས་ཤེས།
2 Sabemos que o juízo de Deus contra os que praticam tais coisas é conforme a verdade.
3 ཀྱེ། མི་ཁྱོད་ཀྱིས་སྤྱོད་པ་དེ་ལྟར་བྱེད་མཁན་གཞན་ལ་སྐྱོན་འདོགས་བྱེད་ཀྱང་རང་ཉིད་ཀྱི་སྤྱོད་པའང་དེ་དང་མཚུངས་པས། དཀོན་མཆོག་གི་ཁྲིམས་གཅོད་ལས་ཐར་ཐུབ་སྙམ་མམ།
3 Assim, quando você, um simples homem, os julga, mas pratica as mesmas coisas, pensa que escapará do juízo de Deus?
4 ཡང་ན། ཁྱོད་ཀྱིས་དཀོན་མཆོག་གི་བླ་ན་མེད་པའི་བཀའ་དྲིན་དང༌། ཐུགས་བསྲན། ཐུགས་བཟོད་བཅས་ལ་རྩིས་མེད་གཏོང་ངམ། དཀོན་མཆོག་གི་བཀའ་དྲིན་ནི་ཁྱོད་སྤྱོད་པ་ངན་པ་རྣམས་སྤངས་ནས་སེམས་བསྒྱུར་བའི་ཕྱོགས་སུ་འཁྲིད་པའི་ཆེད་དུ་ཡིན་པ་མི་ཤེས་སམ།
4 Ou será que você despreza as riquezas da sua bondade, tolerância e paciência, não reconhecendo que a bondade de Deus o leva ao arrependimento?
5 ཁྱོད་ནི་སེམས་མཁྲེགས་ཤིང་ངན་སྤྱོད་ཀྱི་བསམ་པ་མི་བསྒྱུར་བས་རང་གི་ཆེད་དུ་ཆད་པ་དྲག་པོ་གསོག གང་ལགས་ཟེར་ན། དཀོན་མཆོག་གི་ཐུགས་ཁྲོའི་ཉིན་མོ་ཡོང་བས་ཁོང་གི་དྲང་བདེན་གྱི་ཁྲིམས་གཅོད་མངོན་པར་འགྱུར་ངེས་ཡིན།
5 Contudo, por causa da sua teimosia e do seu coração obstinado, você está acumulando ira contra si mesmo, para o dia da ira de Deus, quando se revelará o seu justo julgamento.
6 ཁོང་གིས་མི་རེ་རེའི་བྱ་བ་བཞིན་དེ་དང་མཐུན་པར་གནང་བར་འགྱུར་ཏེ།
6 Deus "retribuirá a cada um conforme o seu procedimento".
7 བྱ་བ་བཟང་པོ་སྒྲུབ་པར་བཟོད་པའི་སྒོ་ནས་གཟི་བརྗིད་དང༌། བཀུར་སྟི། འཆི་མེད་བཅས་འཚོལ་མཁན་རྣམས་ལ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཚེ་གནང་བ་དང༌།
7 Ele dará vida eterna aos que, persistindo em fazer o bem, buscam glória, honra e imortalidade.
8 ངན་པ་ལ་དགའ་ཞིང་བདེན་པ་ལ་མི་གནས་པར་རང་འདོད་ཚ་བ་རྣམས་ལ་དཀོན་མཆོག་གིས་ཐུགས་ཁྲོ་དྲག་པོ་གནང་ངེས་ཡིན།
8 Mas haverá ira e indignação para os que são egoístas, que rejeitam a verdade e seguem a injustiça.
9 ངན་པ་བྱེད་མཁན་སུ་ཡིན་ཡང་སྡུག་བསྔལ་དྲག་པོ་འབབ་པར་འགྱུར་ཏེ། དང་པོར་ཡ་ཧུ་དཱ་པ། དེ་ནས་ཡ་ཧུ་དཱ་པ་མིན་པ་ཡིན།
9 Haverá tribulação e angústia para todo ser humano que pratica o mal: primeiro para o judeu, depois para o grego;
10 འོན་ཀྱང་བཟང་པོ་བྱེད་མཁན་སུ་ཡིན་ཡང་གཟི་བརྗིད་དང༌། བཀུར་སྟི། ཞི་བདེ་བཅས་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ། དང་པོར་ཡ་ཧུ་དཱ་པ། དེ་ནས་ཡ་ཧུ་དཱ་པ་མིན་པའོ།
10 mas glória, honra e paz para todo o que pratica o bem: primeiro para o judeu, depois para o grego.
11 གང་ཡིན་ཞེ་ན། དཀོན་མཆོག་ལ་ཕྱོགས་རིས་ཅི་ཡང་མེད།
11 Pois em Deus não há parcialidade.
12 ཆོས་ཁྲིམས་མི་ལྡན་པར་སྡིག་ཉེས་བྱས་པ་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཁྲིམས་མི་ལྡན་པར་འཇིག་པར་འགྱུར། ཆོས་ཁྲིམས་ལྡན་བཞིན་དུ་སྡིག་ཉེས་བྱས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་ཆོས་ཁྲིམས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་གཅོད་པར་འགྱུར།
12 Todo aquele que pecar sem a lei, sem a lei também perecerá, e todo aquele que pecar sob a lei, pela lei será julgado.
13 དཀོན་མཆོག་གི་སྤྱན་སྔར་ཆོས་ཁྲིམས་ཐོས་མཁན་རྣམས་ཡང་དག་པ་མིན་པར། ཆོས་ཁྲིམས་སྒྲུབ་མཁན་རྣམས་ཡང་དག་པར་བརྩིའོ།
13 Porque não são os que ouvem a Lei que são justos aos olhos de Deus; mas os que obedecem à lei, estes serão declarados justos.
14 དོན་དམ་དུ་ཆོས་ཁྲིམས་མེད་པའི་ཡ་ཧུ་དཱ་པ་མིན་པ་རྣམས་ཀྱིས་རང་བཞིན་གྱིས་ཆོས་ཁྲིམས་ཀྱི་ལས་སྒྲུབ་པའི་ཚེ། ཆོས་ཁྲིམས་མེད་ཀྱང་རང་བཞིན་གྱི་ཁྲིམས་ཁོ་ཚོའི་སེམས་ལ་ཡོད་པར་སྟོན།
14 ( De fato, quando os gentios, que não têm a lei, praticam naturalmente o que ela ordena, tornam-se lei para si mesmos, embora não possuam a lei;
15 ཁོ་ཚོས་རང་གིས་རང་ལ་སྐྱོན་འདོགས་སམ་དྲང་པོའི་སེམས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཀྱང་དཔང་པོ་བྱེད་དེ། ཆོས་ཁྲིམས་ཀྱི་བཀའ་ཁོ་ཚོའི་སེམས་ལ་བྲིས་ཡོད་པར་སྟོན།
15 pois mostram que as exigências da lei estão gravadas em seus corações. Disso dão testemunho também a consciência e os pensamentos deles, ora acusando-os, ora defendendo-os. )
16 ངས་སྒྲོག་པའི་འཕྲིན་བཟང་ལྟར་དེ་ནི་དཀོན་མཆོག་གིས་མཱ་ཤི་ཀ་ཡེ་ཤུ་བརྒྱུད་ནས་མི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ་ལ་ཁྲིམས་གཅོད་མཛད་པའི་ཉིན་མོར་འབྱུང་བར་འགྱུར་ངེས་ཡིན།
16 Isso acontecerá no dia em que Deus julgar os segredos dos homens, mediante Jesus Cristo, conforme o declara o meu evangelho.
17 འོན་ཀྱང་ཁྱོད་ནི་ཡ་ཧུ་དཱ་པ་ཡིན་ཞེས་བཤད་པ་དང༌། ཆོས་ཁྲིམས་ལ་བརྟེན་པ་དང༌། དཀོན་མཆོག་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་སྐོར་འུད་ཤོབ་བྱེད་པ་དང༌།
17 Ora, você que leva o nome de judeu, apóia-se na lei e orgulha-se em Deus;
18 ཁོང་གི་དགོངས་པ་ཤེས་པ་དང༌། ཆོས་ཁྲིམས་ཀྱི་བསླབ་བྱ་ཐོབ་པས་གང་མཆོག་ཡིན་པའི་བླང་དོར་ཤེས་པ་དང༌།
18 se você conhece a vontade de Deus e aprova o que é superior, porque é instruído pela lei;
19 ཁྱོད་ཉིད་ལོང་བའི་ལམ་སྟོན་པ་དང༌། མུན་པར་སྡོད་པ་རྣམས་ཀྱི་སྒྲོན་མེ་དང༌།
19 se está convencido de que é guia de cegos, luz para os que estão em trevas,
20 བླུན་པོ་རྣམས་ཀྱི་སློབ་དཔོན་དང༌། ཕྲུ་གུ་རྣམས་ཀྱི་དགེ་རྒན། ཆོས་ཁྲིམས་ལ་ཤེས་རབ་དང་བདེན་པ་བཅས་ཡོད་མཁན་ཡིན་པར་བསམས་ན།
20 instrutor de insensatos, mestre de crianças, porque tem na lei a expressão do conhecimento e da verdade;
21 གཞན་ལ་སློབ་སྟོན་བྱེད་མཁན་ཁྱོད་ཀྱིས་རང་ཉིད་ལ་མི་སློབ་བམ། གཞན་ལ་མ་རྐུ་ཞེས་ཆོས་བསྟན་པ་ཁྱོད་ཉིད་ཀྱིས་རྐུའམ།
21 então você, que ensina os outros, não ensina a si mesmo? Você, que prega contra o furto, furta?
22 ལོག་གཡེམ་མ་བྱོས་ཞེས་ཟེར་མཁན་ཁྱོད་ཉིད་ཀྱིས་ལོག་གཡེམ་བྱེད་དམ། འདྲ་སྐུ་ལ་སྡང་མཁན་ཁྱོད་ཉིད་ཀྱིས་ལྷ་ཁང་གི་རྒྱུ་ནོར་ཧམ་འཕྲོག་བྱེད་དམ།
22 Você, que diz que não se deve adulterar, adultera? Você, que detesta ídolos, rouba-lhes os templos?
23 ཆོས་ཁྲིམས་ཀྱི་སྐོར་འུད་ཤོབ་བྱེད་མཁན་ཁྱོད་ཉིད་ཀྱིས་ཆོས་ཁྲིམས་དང་འགལ་བའི་སྒོ་ནས་དཀོན་མཆོག་ལ་སྨོད་དམ།
23 Você, que se orgulha na lei, desonra a Deus, desobedecendo à lei?
24 མདོ་ལས་བཀོད་པ་ལྟར། ཁྱོད་ཀྱི་རྐྱེན་གྱིས་ཡ་ཧུ་དཱ་པ་མིན་པ་རྣམས་ཀྱིས་དཀོན་མཆོག་གི་མཚན་ལ་སྐུར་བ་འདེབས་ཞེས་བྲིས།
24 Como está escrito: "O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vocês".
25 གལ་སྲིད་ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོས་ཁྲིམས་ཀྱི་བཀའ་ལ་ཉན་ན་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྟགས་དེ་ཕན་པ་དང་ལྡན། འོན་ཀྱང་ཆོས་ཁྲིམས་དང་འགལ་ན་ཆོས་ཀྱི་རྟགས་མེད་པ་རྣམས་དང་མཚུངས།
25 A circuncisão tem valor se você obedece à lei; mas, se você desobedece à lei, a sua circuncisão já se tornou incircuncisão.
26 དེའི་ཕྱིར་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྟགས་མེད་པ་ཞིག་གིས་ཆོས་ཁྲིམས་ཀྱི་བཀའ་རྣམས་བསྲུངས་ན། ཁོ་ལ་རྟགས་དེ་མེད་ཀྱང་རྟགས་ཡོད་པ་དང་འདྲ་བར་མི་རྩིའམ།
26 Se aqueles que não são circuncidados obedecem aos preceitos da lei, não serão eles considerados circuncidados?
27 ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྟགས་མེད་པ་དེས་ཆོས་ཁྲིམས་བསྲུངས་ན། ཁྱོད་ཆོས་ཁྲིམས་དང་རྟགས་ཡོད་ཀྱང་ཁྲིམས་དང་འགལ་མཁན་ཡིན་པ་རྣམས་ལ་ཁྲིམས་གཅོད་མི་གཏོང་ངམ།
27 Aquele que não é circuncidado fisicamente, mas obedece à lei, condenará você que, tendo a lei escrita e a circuncisão, é transgressor da lei.
28 གང་ལགས་ཤེ་ན། ཕྱི་ཚུལ་ཙམ་དང་ཆོས་ཀྱི་རྟགས་ཁོ་ན་ཡོད་མཁན་ནི་ཡ་ཧུ་དཱ་པ་མིན། ཆོས་ཀྱི་རྟགས་དེ་མིའི་ལུས་དང་ཕྱི་ལ་བྱེད་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་མིན།
28 Não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é meramente exterior e física.
29 ཡ་ཧུ་དཱ་པ་དངོས་ཡིན་པ་ནི་ཕྱི་ཚུལ་གྱི་དོན་མིན་ཏེ་ནང་སེམས་ཀྱི་དོན་ཡིན་ཞིང༌། ཆོས་ཀྱི་རྟགས་དངོས་ནི་ཆོས་ཁྲིམས་ཀྱི་ལས་སྒྲུབ་པའི་དོན་མིན་ཏེ། དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཀྱིས་མི་རྣམས་ཀྱི་སེམས་ལ་གང་མཛད་པའི་དོན་ཡིན། མི་དེའི་བསྟོད་པ་གཞན་ནས་མི་འབྱུང་སྟེ་དཀོན་མཆོག་ནས་འབྱུང་ངོ༌། །
29 Não! Judeu é quem o é interiormente, e circuncisão é a operada no coração, pelo Espírito, e não pela lei escrita. Para estes o louvor não provém dos homens, mas de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.