João 18
Central Tibetan Bible (BOD) vs ARC
1 ཡེ་ཤུས་དེ་ལྟར་གསུངས་པའི་རྗེས་སུ། ཉེ་གནས་དང་མཉམ་དུ་ཕྱི་རོལ་ལ་ཕེབས་པ་དང་ཀི་ཌ་རོན་ཟེར་བའི་གཤོང་ས་བརྒལ་ནས་གནས་དེར་ཡོད་པའི་སྐྱེད་ཚལ་ཞིག་ལ་ཕེབས།
1 Tendo Jesus dito isso, saiu com os seus discípulos para além do ribeiro de Cedrom, onde havia um horto, no qual ele entrou com os seus discípulos.
2 ས་ཆ་དེར་ཡེ་ཤུ་ལན་མང་པོ་ཉེ་གནས་དང་མཉམ་དུ་འཛོམས་མྱོང་བས། ཁོང་དགྲའི་དབང་དུ་གཏོང་མཁན་ཡུ་དཱ་ལ་གནས་དེ་རྒྱུས་ཡོད་པ་ཡིན།
2 E Judas, que o traía, também conhecia aquele lugar, porque Jesus muitas vezes se ajuntava ali com os seus discípulos.
3 དེ་ནས་ཡུ་དཱ་ཡིས་དཔུང་ཚོགས་དང༌། ཕཱ་རུ་ཤི་པ་དང་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་བླ་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་བཏང་བའི་མཆོད་ཁང་གི་སྲུང་དམག་མཉམ་དུ་ཁྲིད་ནས་ལག་ཏུ་ལྒང་ཞུ་དང༌། དཔལ་འབར། མཚོན་ཆ་བཅས་ཁྱེར་ནས་དེར་སླེབས་པས།
3 Tendo, pois, Judas recebido a coorte e oficiais dos principais sacerdotes e fariseus, veio para ali com lanternas, e archotes, e armas.
4 ཡེ་ཤུས་རང་ལ་གང་འབྱུང་རྒྱུ་ཡིན་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ཏེ། མདུན་ལ་ཕེབས་ནས་མི་དེ་ཚོར་“ཁྱེད་ཚོས་སུ་ཞིག་འཚོལ་བཞིན་ཡོད་”ཅེས་གསུངས་པ་དང༌།
4 Sabendo, pois, Jesus todas as coisas que sobre ele haviam de vir, adiantou-se e disse-lhes: A quem buscais?
5 ལན་དུ་མི་དེ་ཚོས་“ན་ཙ་རེལ་པ་ཡེ་ཤུ་འཚོལ་”ཞེས་ཟེར་བས་ཡེ་ཤུས་“དེ་ནི་ང་ཡིན་”ཞེས་གསུངས། ཁོང་དགྲའི་དབང་དུ་གཏོང་མཁན་ཡུ་དཱ་ཡང་ཁོ་ཚོ་དང་མཉམ་དུ་དེར་ལངས་བསྡད་ཡོད་པ་ཡིན།
5 Responderam-lhe: A Jesus, o Nazareno. Disse-lhes Jesus: Sou eu. E Judas, que o traía, estava também com eles.
6 ཡེ་ཤུས་ང་དེ་ཡིན་ཞེས་གསུངས་པ་ཙམ་གྱིས་ཁོ་ཚོ་ཕྱི་ནུད་བརྒྱབ་ནས་ས་ལ་འགྱེལ།
6 Quando, pois, lhes disse: Sou eu, recuaram e caíram por terra.
7 ཡེ་ཤུས་ཡང་བསྐྱར་ཁོ་ཚོར་“ཁྱེད་ཚོས་སུ་ཞིག་འཚོལ་”ཞེས་གསུངས་པས་ཁོ་ཚོས་“ན་ཙ་རེལ་པ་ཡེ་ཤུ་འཚོལ་”ཞེས་བཤད།
7 Tornou-lhes, pois, a perguntar: A quem buscais? E eles disseram: A Jesus, o Nazareno.
8 ཡེ་ཤུས་“ངས་དེ་ཡིན་ཞེས་བཤད་པ་ཡིན། ཁྱེད་ཚོས་ང་རང་བཙལ་ན་མི་འདི་ཚོ་འགྲོ་རུ་ཆུག་”ཅེས་གསུངས།
8 Jesus respondeu:
9 དེ་ནི་ཡེ་ཤུས་ཁྱེད་ཀྱིས་ང་ལ་གནང་བའི་མི་དེ་ཚོའི་ནང་ནས་གཅིག་ཀྱང་མ་བརླགས་ཤེས་སྔར་གསུངས་པ་དེ་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་བྱུང་ངོ༌།
9 para se cumprir a palavra que tinha dito: Dos que me deste nenhum deles perdi.
10 སི་མོན་པེ་ཏྲོ་ལ་རལ་གྲི་ཞིག་ཡོད་པ་དེ་བཏོན་ནས། བླ་ཆེན་གཙོ་བོའི་གཡོག་པོ་ལ་བརྒྱབ་ནས་རྣ་བ་གཡས་པ་བཅད། གཡོག་པོ་དེའི་མིང་ནི་མལ་ཀུ་ཡིན།
10 Então, Simão Pedro, que tinha espada, desembainhou-a e feriu o servo do sumo sacerdote, cortando-lhe a orelha direita. E o nome do servo era Malco.
11 ཡེ་ཤུས་པེ་ཏྲོ་ལ་“རལ་གྲི་དེ་ཤུབས་སུ་ཆུག་ཅིག ཡབ་ཀྱིས་ང་ལ་གནང་བའི་ཕོར་པ་གང་པོ་དེ་ངས་མི་འཐུང་ངམ་”ཞེས་གསུངས།
11 Mas Jesus disse a Pedro: Mete a tua espada na bainha; não beberei eu o cálice que o Pai me deu?
12 དེ་ནས་དཔུང་ཚོགས་དང༌། དེ་ཚོའི་དམག་དཔོན་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་མཆོད་ཁང་གི་སྲུང་དམག་བཅས་ཀྱིས་ཡེ་ཤུ་འཛིན་བཟུང་བྱས་ནས་བཅིངས་ཏེ།
12 Então, a coorte, e o tribuno, e os servos dos judeus prenderam a Jesus, e o manietaram,
13 སྔོན་ལ་ཨ་ན་སི་ཟེར་མཁན་གྱི་དྲུང་དུ་ཁྲིད། ཁོ་ནི་ལོ་དེའི་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་བླ་ཆེན་གཙོ་བོ་ཀ་ཡ་ཕཱ་ཡི་ཟླ་བོའི་ཕ་ཡིན།
13 e conduziram-no primeiramente a Anás, por ser sogro de Caifás, que era o sumo sacerdote daquele ano.
14 ཀ་ཡ་ཕཱ་ཞེས་པ་དེ་ནི་སྔར་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་དཔོན་རིགས་རྣམས་ལ་མི་གཅིག་མི་དམངས་ཀྱི་དོན་དུ་ཤི་ན་ལེགས་ཞེས་བསླབ་བྱ་བྱེད་མཁན་དེ་ཡིན།
14 Ora, Caifás era quem tinha aconselhado aos judeus que convinha que um homem morresse pelo povo.
15 དེ་ནས་སི་མོན་པེ་ཏྲོ་དང་ཉེ་གནས་གཞན་པ་ཞིག་ཡེ་ཤུའི་རྗེས་སུ་འབྲངས། ཉེ་གནས་གཞན་པ་དེ་ནི་བླ་ཆེན་གཙོ་བོའི་ངོ་ཤེས་པ་ཡིན་པས། ཡེ་ཤུ་དང་མཉམ་དུ་བླ་ཆེན་གཙོ་བོའི་སྒོ་རའི་ནང་དུ་ཕེབས།
15 E Simão Pedro e outro discípulo seguiam a Jesus. E este discípulo era conhecido do sumo sacerdote e entrou com Jesus na sala do sumo sacerdote.
16 འོན་ཀྱང་པེ་ཏྲོ་ནི་སྒོའི་འགྲམ་གྱི་ཕྱི་རོལ་ཏུ་ལངས་ཏེ་བསྡད། དེ་ནས་བླ་ཆེན་གཙོ་བོས་ངོ་ཤེས་པའི་ཉེ་གནས་གཞན་པ་དེ་ཕྱི་ལ་སོང་ནས་སྒོ་སྲུང་མཁན་གཡོག་མོ་ལ་གཏམ་བྱས་ནས་པེ་ཏྲོ་ཡང་ནང་དུ་ཁྲིད།
16 E Pedro estava da parte de fora, à porta. Saiu, então, o outro discípulo que era conhecido do sumo sacerdote e falou à porteira, levando Pedro para dentro.
17 དེ་ནས་གཡོག་མོ་དེས་པེ་ཏྲོ་ལ་“ཁྱེད་ཀྱང་མི་དེའི་ཉེ་གནས་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་གཅིག་མ་ཡིན་ནམ་”ཞེས་བཤད་པས་ལན་དུ་ཁོས་“ང་མ་ཡིན་”ཞེས་བཤད།
17 Então, a porteira disse a Pedro: Não és tu também dos discípulos deste homem? Disse ele: Não sou.
18 གནམ་གྲང་མོ་ཡིན་པས་གཡོག་པོ་རྣམས་དང་མཆོད་ཁང་གི་སྲུང་དམག་ཚོས་སོལ་བའི་མེ་བཏང་ནས་ལངས་ཏེ་མེ་ལ་བསྲོས། པེ་ཏྲོ་ཡང་དེ་ཚོ་དང་མཉམ་དུ་བསྡད་ནས་མེ་ལ་བསྲོས།
18 Ora, estavam ali os servos e os criados, que tinham feito brasas, e se aquentavam, porque fazia frio; e com eles estava Pedro, aquentando-se também.
19 དེ་ནས་བླ་ཆེན་གཙོ་བོས་ཡེ་ཤུ་ལ་ཁོང་གི་ཉེ་གནས་དང་བསྟན་པའི་སྐོར་དྲིས་པས།
19 E o sumo sacerdote interrogou Jesus acerca dos seus discípulos e da sua doutrina.
20 ཡེ་ཤུས་“ངས་མངོན་སུམ་དུ་འཇིག་རྟེན་ལ་བཤད་པ་ཡིན། ངས་རྟག་པར་འདུ་ཁང་དང༌། ཡ་ཧུ་དཱ་པ་ཐམས་ཅད་འཛོམས་པའི་མཆོད་ཁང་ཆེན་མོའི་སྒོ་ར་གཉིས་ལ་ཆོས་བསྟན་པ་ཡིན། ཅི་ཡང་གསང་བའི་ངང་ནས་མ་བཤད།
20 Jesus lhe respondeu: Eu falei abertamente ao mundo; eu sempre ensinei na sinagoga e no templo, onde todos os judeus se ajuntam, e nada disse em oculto.
21 ང་ལ་ཅིའི་ཕྱིར་འདྲི། ངས་བཤད་པའི་གཏམ་ཐོས་པ་རྣམས་ལ་དྲིས་ཤིག ངས་གང་བཤད་པ་དེ་ཚོས་ཤེས་”ཞེས་གསུངས་པས།
21 Para que me perguntas a mim? Pergunta aos que ouviram o que é que lhes ensinei; eis que eles sabem o que eu lhes tenho dito.
22 དེ་རུ་ལངས་བསྡད་པའི་སྲུང་དམག་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་གཅིག་གིས་ཡེ་ཤུའི་ཞལ་ལ་བཞུས་ཏེ་“ཁྱོད་ཀྱིས་བླ་ཆེན་གཙོ་བོ་ལ་ལན་འདི་ལྟར་འདེབས་སམ་”ཞེས་ཟེར།
22 E, tendo dito isso, um dos criados que ali estavam deu uma bofetada em Jesus, dizendo: Assim respondes ao sumo sacerdote?
23 ལན་དུ་ཡེ་ཤུས་“ངའི་བཤད་པའི་གཏམ་དེ་འོས་པ་མ་ཡིན་ན་དེ་ལ་དཔང་པོ་བྱོས་ཤིག འོས་པ་ཡིན་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་ང་ཅིའི་ཕྱིར་བརྡུངས་”ཞེས་གསུངས།
23 Respondeu-lhe Jesus: Se falei mal, dá testemunho do mal; e, se bem, porque me feres?
24 ཡེ་ཤུ་སྔར་ནས་བཅིངས་ཡོད་དེ་ཨ་ན་སི་ཡིས་ཡེ་ཤུ་བླ་ཆེན་གཙོ་བོ་ཀ་ཡ་ཕཱའི་དྲུང་དུ་ཁྲིད་དུ་བཅུག
24 Anás mandou-o, manietado, ao sumo sacerdote Caifás.
25 སི་མོན་པེ་ཏྲོ་ད་དུང་ལངས་ནས་བསྡད་དེ་མེ་ལ་སྲོ་བཞིན་ཡོད། དེའི་ཕྱིར་ཁོ་ཚོས་ཁོ་ལ་“ཁྱོད་ཀྱང་མི་དེའི་ཉེ་གནས་ལས་གཅིག་མ་ཡིན་ནམ་”ཞེས་དྲིས་པས་ཁོས་ཁས་མ་བླངས་ཏེ་“ང་རང་མིན་”ཞེས་བཤད།
25 E Simão Pedro estava ali e aquentava-se. Disseram-lhe, pois: Não és também tu um dos seus discípulos? Ele negou e disse: Não sou.
26 བླ་ཆེན་གཙོ་བོའི་གཡོག་པོ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་གཅིག་པེ་ཏྲོས་རྣ་བ་བཅད་པ་དེའི་གཉེན་ཚན་ཡིན་པ་དེས་“ངས་ཁྱོད་སྐྱེད་ཚལ་གྱི་ནང་ལ་ཁོང་དང་མཉམ་དུ་མ་མཐོང་ངམ་”ཞེས་བཤད།
26 E um dos servos do sumo sacerdote, parente daquele a quem Pedro cortara a orelha, disse: Não te vi eu no horto com ele?
27 པེ་ཏྲོས་ཡང་བསྐྱར་ཁས་མ་བླངས་མ་ཐག་ཏུ་བྱ་ཕོས་སྐད་བརྒྱབ་བོ། །
27 E Pedro negou outra vez, e logo o galo cantou.
28 དེ་ནས་ཞོགས་སྔ་པོར་ཁོ་ཚོས་ཡེ་ཤུ་ཀ་ཡ་ཕཱ་ཡི་རྩ་ནས་སྤྱི་ཁྱབ་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ་ཁྲིད་དེ། མི་དེ་ཚོ་རང་ཉིད་མི་གཙང་བར་མི་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་དང་པེ་སག་གི་ཞལ་ལག་ཟ་ཐུབ་པའི་ཆེད་དུ་ཆོས་ཀྱི་ལུགས་སྲོལ་བཞིན་ཕོ་བྲང་གི་ནང་དུ་མ་ཞུགས།
28 Depois, levaram Jesus da casa de Caifás para a audiência. E era pela manhã cedo. E não entraram na audiência, para não se contaminarem e poderem comer a Páscoa.
29 དེའི་ཕྱིར་སྤྱི་ཁྱབ་པི་ལ་ཏུ་ཕྱི་རོལ་ཏུ་སོང་ནས་“ཁྱོད་ཚོས་མི་འདི་ལ་ཉེས་སྐྱོན་ཅི་འཛུགས་”ཞེས་དྲིས་པ་དང༌།
29 Então, Pilatos saiu e disse-lhes: Que acusação trazeis contra este homem?
30 ལན་དུ་ཁོ་ཚོས་“གལ་ཏེ་མི་འདི་ཉེས་ཅན་མ་ཡིན་ན་ངེད་ཀྱིས་ཁོ་ཁྱེད་རང་ལ་གཏད་པ་མེད་”ཅེས་བཤད།
30 Responderam e disseram-lhe: Se este não fosse malfeitor, não to entregaríamos.
31 པི་ལ་ཏུ་ཡིས་“ཁྱོད་ཚོ་རང་ཉིད་ཀྱིས་ཁོ་ཁྲིད་ནས་ཁྱོད་རང་གི་ཁྲིམས་བཞིན་དུ་ཁྲིམས་གཅོད་བྱོས་ཤིག་”ཅེས་བཤད་པ་དང༌། ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་ཆོས་དཔོན་རྣམས་ཀྱིས་“ང་ཚོས་མི་སུ་ཡང་སྲོག་ཐོག་གཏོང་མི་ཆོག་”ཅེས་བཤད།
31 Disse-lhes, pois, Pilatos: Levai-o vós e julgai-o segundo a vossa lei. Disseram-lhe, então, os judeus: A nós não nos é lícito matar pessoa alguma.
32 དེ་ནི་སྔར་ཡེ་ཤུས་འགྲོངས་ཚུལ་གང་འབྱུང་རྒྱུ་ཡོད་པའི་སྐོར་ལ་གསུངས་པའི་བཀའ་དེ་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ།
32 (Para que se cumprisse a palavra que Jesus tinha dito, significando de que morte havia de morrer.)
33 དེ་ནས་པི་ལ་ཏུ་ཡང་བསྐྱར་ཕོ་བྲང་གི་ནང་དུ་སོང་ནས་ཡེ་ཤུ་བོས་ནས་“ཁྱོད་ནི་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་རྒྱལ་པོ་ཡིན་ནམ་”ཞེས་དྲིས།
33 Tornou, pois, a entrar Pilatos na audiência, e chamou a Jesus, e disse-lhe: Tu és o rei dos judeus?
34 ཡེ་ཤུས་“འདི་ཁྱེད་རང་ངོ་ཐོག་ནས་འདྲི་འམ། ཡང་ན་ཁྱེད་ལ་མི་གཞན་གྱིས་ངའི་སྐོར་གཏམ་བྱས་སམ་”ཞེས་གསུངས།
34 Respondeu-lhe Jesus: Tu dizes isso de ti mesmo ou disseram-to outros de mim?
35 ལན་དུ་པི་ལ་ཏུ་ཡིས་“ང་ཡ་ཧུ་དཱ་པ་ཡིན་ནམ། ཁྱོད་རང་གི་ཡུལ་མི་དང་བླ་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་ཁྱོད་ངའི་དབང་དུ་བཏང༌། ཁྱོད་ཀྱིས་ཅི་བྱས་”ཞེས་བརྗོད་པ་དང༌།
35 Pilatos respondeu: Porventura, sou eu judeu? A tua nação e os principais dos sacerdotes entregaram-te a mim. Que fizeste?
36 ཡེ་ཤུས་“ངའི་རྒྱལ་ཁམས་ནི་འཇིག་རྟེན་འདིའི་རྒྱལ་ཁམས་མ་ཡིན། གལ་ཏེ་ཡིན་ན། ངའི་གཡོག་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ང་རང་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་ལག་ཏུ་མི་སྤྲོད་པའི་ཕྱིར་འཐབ་འཛིང་བྱེད་པ་ཡིན། འོན་ཀྱང་ད་ངའི་རྒྱལ་ཁམས་ནི་འཇིག་རྟེན་འདི་ནས་མ་ཡིན་ནོ་”ཞེས་གསུངས།
36 Respondeu Jesus: O meu Reino não é deste mundo; se o meu Reino fosse deste mundo, lutariam os meus servos, para que eu não fosse entregue aos judeus; mas, agora, o meu Reino não é daqui.
37 དེའི་ཕྱིར་པི་ལ་ཏུ་ཡིས་“འོ་ན་ཁྱོད་རྒྱལ་པོ་ཞིག་ཡིན་ནམ་”ཞེས་བརྗོད་པ་དང༌། ཡེ་ཤུས་“ཁྱེད་ཀྱིས་གསུངས་པ་ལྟར་ང་རྒྱལ་པོ་ཞིག་ཡིན། ང་ནི་བདེན་པ་ཉིད་ལ་དཔང་པོ་བྱེད་པའི་ཕྱིར་སྐྱེས། དེའི་དོན་དུ་ང་འཇིག་རྟེན་དུ་ཡོང༌། སུ་ཡང་བདེན་པ་ཉིད་ནས་ཡིན་པ་དེས་ངའི་བཀའ་ལ་ཉན་ནོ་”ཞེས་གསུངས།
37 Disse-lhe, pois, Pilatos: Logo tu és rei? Jesus respondeu: Tu dizes que eu sou rei. Eu para isso nasci e para isso vim ao mundo, a fim de dar testemunho da verdade. Todo aquele que é da verdade ouve a minha voz.
38 པི་ལ་ཏུ་ཡིས་ཁོང་ལ་“བདེན་པ་ནི་ཅི་ཡིན་”ཞེས་བཤད་ནས་ཡང་ཕྱི་རོལ་ཏུ་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་རྩར་སོང་སྟེ་ཁོ་ཚོ་ལ་“ངས་མི་འདི་ལ་ཉེས་སྐྱོན་ཅིའང་མི་རྙེད།
38 Disse-lhe Pilatos: Que é a verdade? E, dizendo isso, voltou até os judeus e disse-lhes: Não acho nele crime algum.
39 འོན་ཀྱང་ཁྱོད་རྣམས་ལ་པེ་སག་གི་དུས་ཆེན་ལ་མི་གཅིག་གློད་བཀྲོལ་གཏོང་བའི་ལུགས་སྲོལ་ཞིག་ཡོད། ད་ངས་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་རྒྱལ་པོ་འདི་གཏོང་བ་ཁྱེད་ཚོ་འདོད་དམ་”ཞེས་དྲིས།
39 Mas vós tendes por costume que eu vos solte alguém por ocasião da Páscoa. Quereis, pois, que vos solte o rei dos judeus?
40 དེའི་ཕྱིར་ཁོ་ཚོས་སྐད་ཆེན་པོས་“མི་འདི་མ་གཏོང༌། པར་ཨབ་པཱ་གཏོང་”ཞེས་ཞུས། པར་ཨབ་པཱ་དེ་ནི་ཇག་པ་ཞིག་ཡིན་ནོ། །
40 Então, todos voltaram a gritar, dizendo: Este não, mas Barrabás! E Barrabás era um salteador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.