João 13
Central Tibetan Bible (BOD) vs NVI
1 པེ་སག་གི་དུས་ཆེན་གྱི་སྔོན་ལ་ཡེ་ཤུ་འཇིག་རྟེན་འདི་ནས་ཡབ་དཀོན་མཆོག་གི་དྲུང་དུ་ཕེབས་དགོས་པའི་དུས་ལ་བབ་པར་མཁྱེན་ཏེ། རང་གི་རྗེས་འབྲང་བ་འཇིག་རྟེན་འདིར་ཡོད་པ་ཚོར་སྔར་ཡང་བྱམས་ཤིང་མཐའ་མའི་བར་དུ་ཡང་བྱམས་པར་མཛད།
1 Um pouco antes da festa da Páscoa, sabendo Jesus que havia chegado o tempo em que deixaria este mundo e iria para o Pai, tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim.
2 བདུད་ཀྱིས་ཡེ་ཤུ་དགྲའི་དབང་དུ་གཏོང་བའི་བསམ་པ་དེ་སི་མོན་གྱི་བུ་ཡུ་དཱ་དབྱི་སི་ཀར་རེའི་སེམས་སུ་བཞག་ཚར་ནས། དགོང་ཟས་བཞེས་པའི་ཚེ་
2 Estava sendo servido o jantar, e o diabo já havia induzido Judas Iscariotes, filho de Simão, a trair Jesus.
3 ཡེ་ཤུས་ཡབ་དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོང་ལ་དོན་ཐམས་ཅད་ཁོང་གི་ལག་ཏུ་གནང་ཡོད་པ་མཁྱེན་པ་དང༌། རང་ཉིད་དཀོན་མཆོག་ནས་ཡོང་བ་ཡིན་ཏེ་དཀོན་མཆོག་གི་དྲུང་དུ་ལོག་རྒྱུ་ཡིན་པར་མཁྱེན་ཏེ།
3 Jesus sabia que o Pai havia colocado todas as coisas debaixo do seu poder, e que viera de Deus e estava voltando para Deus;
4 དགོང་ཟས་ཀྱི་གྲལ་ནས་བཞེངས་ཏེ་ཕྱིའི་ན་བཟའ་ཕུད་དེ་ཕྱག་རས་རྐེད་པར་དཀྲིས་པའི་རྗེས་སུ།
4 assim, levantou-se da mesa, tirou sua capa e colocou uma toalha em volta da cintura.
5 གཞོང་པའི་ནང་ཆུ་བླུགས་ནས་ཉེ་གནས་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་རྐང་པ་བཀྲུས་པ་དང༌། རང་གི་སྐུ་ལ་དཀྲིས་པའི་ཕྱག་རས་ཀྱིས་འཕྱིས།
5 Depois disso, derramou água numa bacia e começou a lavar os pés dos seus discípulos, enxugando-os com a toalha que estava em sua cintura.
6 ཁོང་སི་མོན་པེ་ཏྲོའི་རྩར་ཕེབས་པ་དང༌། ཁོས་ཁོང་ལ་“གཙོ་བོ་ལགས། ཁྱེད་ཀྱིས་ངའི་རྐང་པ་བཀྲུ་རྒྱུ་ཡིན་ནམ་”ཞེས་ཞུས།
6 Chegou-se a Simão Pedro, que lhe disse: "Senhor, vais lavar os meus pés? "
7 ལན་དུ་ཡེ་ཤུས་“ངས་བྱེད་བཞིན་པའི་ལས་ཀྱི་དོན་ཁྱེད་ཀྱིས་ད་ལྟ་མི་རྟོགས་ཀྱང༌། རྗེས་མ་རྟོགས་པར་འགྱུར་”ཞེས་གསུངས།
7 Respondeu Jesus: "Você não compreende agora o que estou lhe fazendo; mais tarde, porém, entenderá".
8 པེ་ཏྲོས་ཁོང་ལ་“ཁྱེད་ཀྱིས་ངའི་རྐང་པ་ཅི་ནས་ཀྱང་མི་བཀྲུ་”ཞེས་ཞུས་པ་དང་ལན་དུ་ཡེ་ཤུས་“གལ་ཏེ་ངས་ཁྱོད་མ་བཀྲུས་ན། ཁྱོད་ང་དང་འབྲེལ་བ་མེད་”ཅེས་གསུངས་པ་དང༌།
8 Disse Pedro: "Não; nunca lavarás os meus pés". Jesus respondeu: "Se eu não os lavar, você não terá parte comigo".
9 སི་མོན་པེ་ཏྲོས་“གཙོ་བོ་ལགས། ངའི་རྐང་པ་ཙམ་མ་ཟད། ལག་པ་དང་མགོ་ཡང་ཁྲུས་རོགས་མཛོད་”ཅེས་ཞུས།
9 Respondeu Simão Pedro: "Então, Senhor, não apenas os meus pés, mas também as minhas mãos e a minha cabeça! "
10 ཡེ་ཤུས་“ཁྲུས་བྱས་ཟིན་པ་ཞིག་ལུས་ཧྲིལ་པོ་གཙང་མར་གྱུར་བ་ཡིན་པས་རྐང་པ་མ་གཏོགས་འཁྲུད་དགོས་མེད། ཁྱེད་ཚོ་ནི་གཙང་མ་ཡིན། འོན་ཀྱང་ཐམས་ཅད་གཙང་མ་མིན་”ཞེས་གསུངས།
10 Respondeu Jesus: "Quem já se banhou precisa apenas lavar os pés; todo o seu corpo está limpo. Vocês estão limpos, mas nem todos".
11 ཡེ་ཤུས་ཁོང་རང་དགྲའི་དབང་དུ་གཏོང་མཁན་དེ་སུ་ཡིན་པ་མཁྱེན་པས། ཁོང་གིས་“ཁྱེད་ཚོ་ཐམས་ཅད་གཙང་མ་མིན་”ཞེས་གསུངས།
11 Pois ele sabia quem iria traí-lo, e por isso disse que nem todos estavam limpos.
12 དེ་ནས་ཡེ་ཤུས་ཉེ་གནས་རྣམས་ཀྱི་རྐང་པ་བཀྲུས་ཚར་ནས་ཕྱིའི་ན་བཟའ་བཞེས་ཏེ་སླར་བཞུགས་པ་དང་ཁོ་ཚོར་“ངས་ཁྱེད་ཚོ་ལ་བྱས་པ་དེའི་དོན་ནི་ཅི་ཡིན་རྟོགས་སམ་”ཞེས་བཀའ་འདྲི་གནང༌།
12 Quando terminou de lavar-lhes os pés, Jesus tornou a vestir sua capa e voltou ao seu lugar. Então lhes perguntou: "Vocês entendem o que lhes fiz?
13 “ཁྱོད་ཚོས་ང་ལ་སྟོན་པ་དང་གཙོ་བོ་ཞེས་ཟེར་བ་བདེན་པ་ཡིན་ཏེ། ང་ནི་དེ་ཡིན་པས་སོ།
13 Vocês me chamam ‘Mestre’ e ‘Senhor’, e com razão, pois eu o sou.
14 དེའི་ཕྱིར་ང་ཁྱེད་ཀྱི་གཙོ་བོ་དང་སྟོན་པ་ཡིན་ཏེ་ཁྱེད་ཚོའི་རྐང་པ་བཀྲུས་པ་ཡིན་ན། ཁྱེད་ཚོས་ཀྱང་གཅིག་གིས་གཅིག་ལ་རྐང་པ་འཁྲུད་དགོས།
14 Pois bem, se eu, sendo Senhor e Mestre de vocês, lavei-lhes os pés, vocês também devem lavar os pés uns dos outros.
15 ངས་ཁྱེད་ཚོ་ལ་མིག་དཔེ་ཞིག་བསྟན་ཅིང༌། ཁྱེད་ཚོས་ཀྱང་ངས་ཁྱེད་ཚོ་ལ་བྱས་པ་བཞིན་དུ་བྱེད་དགོས།
15 Eu lhes dei o exemplo, para que vocês façam como lhes fiz.
16 ངས་ཁྱེད་ཚོ་ལ་བདེན་པ་བདེན་པར་ཟེར་རྒྱུར། གཡོག་པོ་ནི་དཔོན་པོ་ལས་གལ་ཆེ་བ་མ་ཡིན་ཞིང་བང་ཆེན་དེའང་མངགས་མཁན་ལས་ཆེ་བ་མ་ཡིན།
16 Digo-lhes verdadeiramente que nenhum escravo é maior do que o seu senhor, como também nenhum mensageiro é maior do que aquele que o enviou.
17 གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཚོས་དོན་དེ་རྣམས་ཤེས་ཏེ་དེ་ལྟར་བྱས་ན་བདེ་བ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ།
17 Agora que vocês sabem estas coisas, felizes serão se as praticarem".
18 ངའི་གཏམ་འདི་ཁྱེད་ཚོ་ཚང་མའི་སྐོར་བཤད་པ་མིན། ངས་བདམས་པའི་མི་རྣམས་ངས་ཤེས། འོན་ཀྱང་འདི་ནི་དཀོན་མཆོག་གི་གསུང་རབ་ཀྱི་མདོ་ལས། ངའི་བག་ལེབ་ཟ་མཁན་དེས་རྐང་པའི་རྟིང་པས་ང་བརྫིས་པ་ཡིན། ཞེས་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ།
18 "Não estou me referindo a todos vocês; conheço os que escolhi. Mas isto acontece para que se cumpra a Escritura: ‘Aquele que patilhava do meu pão voltou-se contra mim’.
19 ད་དེ་བཞིན་དུ་མ་འགྲུབ་པའི་སྔོན་ལ་ངས་ཁྱེད་ཚོར་སྨྲ། དེའི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པའི་ཚེ་ཁྱེད་ཚོས་ང་ཁོང་ཉིད་ཡིན་པར་དད་པའི་ཕྱིར་རོ།
19 "Estou lhes dizendo antes que aconteça, a fim de que, quando acontecer, vocês creiam que Eu Sou.
20 ངས་ཁྱེད་ཚོ་ལ་བདེན་པ་བདེན་པར་ཟེར་རྒྱུར། སུས་ཀྱང་ངས་མངགས་པའི་མི་ཞིག་བསུས་ན་མི་དེ་ངའང་བསུ། ང་རང་བསུ་བའི་མི་དེས་ང་མངག་མཁན་ཡང་བསུ་”ཞེས་གསུངས།
20 Eu lhes garanto: Quem receber aquele que eu enviar, estará me recebendo; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou".
21 ཡེ་ཤུས་དེ་གསུངས་ཏེ་ཐུགས་འཁྲུགས་པར་གྱུར་ནས་“ངས་ཁྱེད་ཚོ་ལ་བདེན་པ་བདེན་པར་ཟེར་རྒྱུར། ཁྱེད་ཚོའི་ནང་ནས་གཅིག་གིས་ང་རྒྱབ་གཏོད་བྱེད་ཡོང་”ཞེས་གསལ་བསྒྲགས་མཛད་པས།
21 Depois de dizer isso, Jesus perturbou-se em espírito e declarou: "Digo-lhes que certamente um de vocês me trairá".
22 ཉེ་གནས་རྣམས་ཀྱིས་ཁོང་གིས་གསུངས་པའི་མི་སུ་ཡིན་མི་ཤེས་པར་གཅིག་གིས་གཅིག་ལ་བལྟས།
22 Seus discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
23 དེར་ཡེ་ཤུས་བྱམས་པར་འཛིན་པའི་ཉེ་གནས་གཅིག་ཁོང་གི་སྐུ་འགྲམ་ལ་ཡོད་པས།
23 Um deles, o discípulo a quem Jesus amava, estava reclinado ao lado dele.
24 སི་མོན་པེ་ཏྲོས་མི་དེར་མགོ་བོ་གཡུག་བཞིན་བརྡ་བཏང་སྟེ་“ཁོང་གིས་སུའི་སྐོར་ལ་གསུངས་པ་བཀའ་དྲིས་ཞུས་ཤིག་”ཅེས་བཤད།
24 Simão Pedro fez sinais para esse discípulo, como a dizer: "Pergunte-lhe a quem ele está se referindo".
25 ཉེ་གནས་དེས་ཡེ་ཤུའི་རྩར་གཟུགས་པོ་ཡོ་ནས་ཁོང་ལ་“གཙོ་བོ་ལགས། མི་དེ་སུ་ཡིན་”ཞེས་ཞུས་པ་དང༌།
25 Inclinando-se para Jesus, perguntou-lhe: "Senhor, quem é? "
26 ཡེ་ཤུས་“ངས་བག་ལེབ་དུམ་བུ་འདི་ཁུ་བ་ལ་སྦངས་ནས་སྟེར་བའི་མི་དེ་རང་ཡིན་”ཞེས་གསུངས་ནས་ཁོང་གིས་བག་ལེབ་དུམ་བུ་དེ་ཁུ་བར་སྦངས་རྗེས། སི་མོན་དབྱི་སི་ཀར་རེའི་བུ་ཡུ་དཱ་ལ་གནང༌།
26 Respondeu Jesus: "Aquele a quem eu der este pedaço de pão molhado no prato". Então, molhando o pedaço de pão, deu-o a Judas Iscariotes, filho de Simão.
27 བག་ལེབ་དུམ་བུ་དེ་བླངས་ནས་བདུད་སཱ་ཏན་ཁོའི་སེམས་ནང་དུ་ཞུགས། ཡེ་ཤུས་ཡུ་དཱ་ལ་“ཁྱོད་ཀྱིས་བྱེད་རྒྱུ་ཡིན་པ་དེ་མགྱོགས་པོར་བྱོས་ཤིག་”ཅེས་གསུངས།
27 Tão logo Judas comeu o pão, Satanás entrou nele. "O que você está para fazer, faça depressa", disse-lhe Jesus.
28 དེར་ཡོད་པ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་སུས་ཀྱང་ཅིའི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་གསུངས་པའི་དོན་ཧ་མ་གོ
28 Mas ninguém à mesa entendeu por que Jesus lhe disse isso.
29 ཡུ་དཱ་ལ་སྤྱི་ཐོག་གི་དངུལ་ཁུག་ཡོད་པས་ཉེ་གནས་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་ལ་ལས་ཡེ་ཤུས་ཁོ་ལ་དུས་ཆེན་ལ་གང་དགོས་པ་ཉོ་རྒྱུ་འམ་ཡང་ན་དབུལ་པོ་རྣམས་ལ་གང་ཞིག་སྦྱིན་པར་བཀའ་གནང་ངོ་ཞེས་བསམས།
29 Visto que Judas era o encarregado do dinheiro, alguns pensaram que Jesus estava lhe dizendo que comprasse o necessário para a festa, ou que desse algo aos pobres.
30 ཡུ་དཱས་བག་ལེབ་དེ་བླངས་མ་ཐག་ཕྱི་རོལ་ཏུ་སོང༌། དུས་དེ་ནི་མཚན་མོ་ཡིན་ནོ། །
30 Assim que comeu o pão, Judas saiu. E era noite.
31 ཡུ་དཱ་སོང་བའི་རྗེས་སུ་ཡེ་ཤུས་“ད་མིའི་རིགས་ཀྱི་བུ་ཡི་གཟི་བརྗིད་མངོན་པར་འགྱུར་ཞིང་དཀོན་མཆོག་ཀྱང་ཁོང་བརྒྱུད་ནས་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པར་འགྱུར།
31 Depois que Judas saiu, Jesus disse: "Agora o Filho do homem é glorificado, e Deus é glorificado nele.
32 དཀོན་མཆོག་གི་གཟི་བརྗིད་ཁོང་བརྒྱུད་ནས་མངོན་པར་གྱུར་ན། དཀོན་མཆོག་གིས་རང་བརྒྱུད་ནས་མིའི་རིགས་ཀྱི་བུའི་གཟི་བརྗིད་མྱུར་དུ་མངོན་པར་མཛད།
32 Se Deus é glorificado nele, Deus também glorificará o Filho nele mesmo, e o glorificará em breve.
33 ཕྲུ་གུ་རྣམས། ང་ད་དུང་ཁྱོད་ཚོ་དང་མཉམ་དུ་དུས་ཐུང་ངུ་ཞིག་ཡོད། ཁྱོད་ཚོས་ང་བཙལ་ཡང༌། སྔར་ངས་ཡ་ཧུ་དཱ་པ་རྣམས་ལ་བཤད་པ་བཞིན་དུ་ད་ཁྱོད་ཚོར་ཡང་ཟེར་རྒྱུར། ང་གང་དུ་འགྲོ་བའི་གནས་སུ་ཁྱོད་ཚོ་ཡོང་མི་སྲིད།
33 "Meus filhinhos, vou estar com vocês apenas mais um pouco. Vocês procurarão por mim e, como eu disse aos judeus, agora lhes digo: Para onde eu vou, vocês não podem ir.
34 ངས་ཁྱོད་རྣམས་ལ་བཀའ་གསར་པ་ཞིག་སྦྱིན། དེ་ནི་ཁྱོད་ཚོས་ཕན་ཚུན་བྱམས་པོ་བྱོས་ཤིག ངས་ཁྱོད་རྣམས་ལ་བྱམས་པ་ལྟར་ཁྱོད་རྣམས་ཀྱང་གཅིག་གིས་གཅིག་ལ་བྱམས་པར་ཟུངས་ཤིག
34 "Um novo mandamento lhes dou: Amem-se uns aos outros. Como eu os amei, vocês devem amar-se uns aos outros.
35 ཁྱོད་རྣམས་གཅིག་གིས་གཅིག་ལ་བྱམས་པར་བཟུང་ན་མི་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཁྱོད་ངའི་ཉེ་གནས་ཡིན་པ་ཤེས་པར་འགྱུར་”ཞེས་གསུངས།
35 Com isso todos saberão que vocês são meus discípulos, se vocês se amarem uns aos outros".
36 སི་མོན་པེ་ཏྲོས་“གཙོ་བོ་ལགས། ཁྱེད་གང་དུ་ཕེབས་ཀྱི་ཡིན་”ཞེས་ཟེར་བ་དང་ལན་དུ་ཡེ་ཤུས་“ང་གང་དུ་འགྲོ་བའི་གནས་སུ་ཁྱོད་ད་ལྟ་ངའི་རྗེས་སུ་འབྲང་མི་ཐུབ་ཀྱང༌། རྗེས་མ་འབྲང་བར་འགྱུར་”ཞེས་གསུངས།
36 Simão Pedro lhe perguntou: "Senhor, para onde vais? " Jesus respondeu: "Para onde vou, vocês não podem me seguir agora, mas me seguirão mais tarde".
37 པེ་ཏྲོས་ཁོང་ལ་“གཙོ་བོ་ལགས། ཅིའི་ཕྱིར་ང་ད་ལྟ་ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བར་མི་ཐུབ། ཁྱེད་ཀྱི་དོན་དུ་ངའི་རང་སྲོག་བློས་གཏོང་བའི་སེམས་ཡོད་”ཅེས་བཤད།
37 Pedro perguntou: "Senhor, por que não posso seguir-te agora? Darei a minha vida por ti! "
38 ཡེ་ཤུས་“ཁྱོད་ཀྱིས་ངའི་དོན་དུ་སྲོག་བློས་གཏོང་བའི་སེམས་དངོས་གནས་ཡོད་དམ། ངས་ཁྱོད་ལ་བདེན་པ་བདེན་པར་ཟེར་རྒྱུར། ཁྱོད་ཀྱིས་བྱ་ཕོས་སྐད་མ་རྒྱག་པའི་སྔོན་ལ་ང་རང་སུ་ཡིན་མི་ཤེས་ཞེས་ལན་གསུམ་བཤད་པར་འགྱུར་”ཞེས་གསུངས་སོ། །
38 Então Jesus respondeu: "Você dará a vida por mim? Asseguro-lhe que, antes que o galo cante, você me negará três vezes! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.