Judas 1
Central Tibetan Bible (BOD) vs ACF
1 ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀའི་ཞབས་ཕྱི་དང༌། ཡ་ཀོབ་ཀྱི་ནུ་བོ་ང་ཡ་ཧུ་དཱ་ཡིས། བོས་པའི་སྤུན་ཟླ་རྣམས་ཏེ་ཡབ་དཀོན་མཆོག་གི་ཐོག་ནས་གཅེས་པ་དང༌། ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀའི་དོན་དུ་བསྲུངས་པ་རྣམས་ལ་འཕྲིན་ཡིག་འདི་ཕུལ་ལོ།
1 Judas, servo de Jesus Cristo, e irmão de Tiago, aos chamados, santificados em Deus Pai, e conservados por Jesus Cristo:
2 སྙིང་རྗེ་དང༌། ཞི་བདེ་དང༌། བྱམས་སེམས་ཁྱེད་ཚོ་ལ་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག
2 Misericórdia, e paz, e amor vos sejam multiplicados.
3 གཅེས་པའི་སྤུན་ཟླ་རྣམས། སྔར་ང་ཚོའི་ཐུན་མོང་གི་ཐར་པའི་སྐོར་ལ་ངས་ཁྱེད་ཚོར་འབྲི་བའི་བརྩོན་སེམས་ཡོད་ཀྱང༌། ད་ལན་གཅིག་དུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆེད་དཀོན་མཆོག་གི་མི་རྣམས་ལ་གཏད་པའི་དད་པའི་ཕྱིར་ཁྱེད་ཚོས་འབད་རྩོལ་བྱེད་དུ་སྐུལ་བར་འབྲི་དགོས་པ་བྱུང༌།
3 Amados, procurando eu escrever-vos com toda a diligência acerca da salvação comum, tive por necessidade escrever-vos, e exortar-vos a batalhar pela fé que uma vez foi dada aos santos.
4 རྒྱུ་མཚན་ནི་སྔར་ནས་བྲིས་པ་བཞིན་ཆད་པ་ཕོག་རྒྱུ་ཡིན་པའི་མི་ཁ་ཅིག་ཁྱེད་ཚོའི་ཁྲོད་དུ་གསང་བའི་ངང་ནས་ཞུགས། ཁོ་ཚོ་ནི་དཀོན་མཆོག་ལ་མི་ཉན་པ་ཡིན་ཞིང༌། ང་ཚོའི་དཀོན་མཆོག་གི་ཐུགས་རྗེ་འདོད་ཆགས་ཀྱི་སྙད་འདོགས་སུ་སྒྱུར་མཁན་དང༌། ངེད་རྣམས་ཀྱི་བདག་པོ་གཅིག་པོ་དང་གཙོ་བོ་ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀ་ཁས་ལེན་མི་བྱེད་མཁན་ཡིན།
4 Porque se introduziram alguns, que já antes estavam escritos para este mesmo juízo, homens ímpios, que convertem em dissolução a graça de Deus, e negam a Deus, único dominador e Senhor nosso, Jesus Cristo.
5 ཁྱེད་ཚོས་འདི་ཐམས་ཅད་ལེགས་པར་ཤེས་ཀྱང་ངས་འདི་དྲན་སྐུལ་བྱེད་པར་འདོད་དེ། སྔར་གཙོ་བོས་ཨེ་ཇེབ་ཡུལ་ནས་ཁོང་གི་འབངས་མི་བསྐྱབས། དེའི་རྗེས་སུ་ཁོང་གིས་དད་པ་མི་བྱེད་མཁན་རྣམས་མེད་པར་མཛད།
5 Mas quero lembrar-vos, como a quem já uma vez soube isto, que, havendo o Senhor salvo um povo, tirando-o da terra do Egito, destruiu depois os que não creram;
6 ཡང་དཀོན་མཆོག་གི་ཕོ་ཉ་ཁ་ཅིག་ནི་རང་གི་གོ་གནས་མི་སྲུང་བར་འོས་པའི་གནས་ལས་བྲལ་བས། ཁོང་གིས་ཁྲིམས་གཅོད་ཆེན་མོའི་ཉིན་གྱི་ཆེད་དུ་མི་འཇིག་པའི་ལྕགས་ཐག་གིས་བཅིངས་ནས་མུན་ནག་གི་ནང་ལ་བཞག་པར་མཛད།
6 E aos anjos que não guardaram o seu principado, mas deixaram a sua própria habitação, reservou na escuridão e em prisões eternas até ao juízo daquele grande dia;
7 དེ་བཞིན་དུ་སཱ་དོམ་དང་གྷོ་མོ་ར་དང་མཐའ་འཁོར་གྲོང་ཁྱེར་གྱི་མི་རྣམས་ཀྱིས་མི་དེ་ཚོ་ལྟར་ལོག་གཡེམ་དང་ཚུལ་མིན་གྱི་འདོད་ཆགས་བྱས་པས། མི་འཇིག་པའི་མེའི་ཆད་པ་ཕོག་པའི་སྒོ་ནས་དཔེ་ཞིག་ཏུ་གྱུར།
7 Assim como Sodoma e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, havendo-se entregue à fornicação como aqueles, e ido após outra carne, foram postas por exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
8 དེ་ལྟར་དཀོན་མཆོག་ལ་མི་ཉན་པ་དེ་ཚོས་རང་གི་རྨི་ལམ་ལ་བརྟེན་པའི་སྒོ་ནས་སྤྱོད་པ་ངན་པ་བྱས་པས་རང་ལུས་མི་གཙང་བར་བྱེད་ཅིང༌། དབང་ཆ་ཁས་མི་ལེན། གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ལ་སྐུར་བ་འདེབས།
8 E, contudo, também estes, semelhantemente adormecidos, contaminam a sua carne, e rejeitam a dominação, e vituperam as dignidades.
9 འོན་ཀྱང་དཀོན་མཆོག་གི་ཕོ་ཉ་མཆོག་མི་ཀ་ཨེལ་གྱིས་ལུང་སྟོན་པ་མོ་ཤེའི་སྐུ་ཕུང་གི་ཕྱིར་བདུད་རྒྱལ་དང་རྩོད་གླེང་བྱེད་པའི་ཚེ། ཁོ་ལ་སྐུར་བ་འདེབས་པར་མ་ཕོད་དེ། གཙོ་བོས་ཁྱོད་ལ་བཀའ་བཀྱོན་མཛོད་ཅིག་ཅེས་གསུངས།
9 Mas o arcanjo Miguel, quando contendia com o diabo, e disputava a respeito do corpo de Moisés, não ousou pronunciar juízo de maldição contra ele; mas disse: O Senhor te repreenda.
10 མི་དེ་ཚོས་གང་མི་ཤེས་པ་ལ་སྨད་ར་གཏོང་ཞིང༌། བློ་གྲོས་མེད་པའི་དུད་འགྲོ་དང་འདྲ་བར་རང་བཞིན་གྱི་འདོད་པ་ལྟར་སྤྱོད་པ་བྱེད་པའི་རྐྱེན་གྱིས་རང་ཉིད་འཕུང༌།
10 Estes, porém, dizem mal do que não sabem; e, naquilo que naturalmente conhecem, como animais irracionais se corrompem.
11 ཁོ་ཚོར་ཡ་རེ་ང༌། གང་ཡིན་ཟེར་ན། ཁོ་ཚོ་སྤུན་སྲོག་གཅོད་མཁན་ཀཱ་ཡིན་གྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ཤིང༌། རྒྱུ་ནོར་འཐོབ་པའི་ཕྱིར་ཁོ་ཚོས་ལུང་སྟོན་པ་རྫུན་མ་པཱ་ལཱམ་གྱི་ནོར་འཁྲུལ་ལམ་ལ་འཛུལ་བ་དང༌། ངོ་ལོག་བྱེད་མཁན་ཀོ་རཱེ་ཡི་ཟིང་ཆའི་ཁྲོད་དུ་འཇིག་པར་གྱུར།
11 Ai deles! porque entraram pelo caminho de Caim, e foram levados pelo engano do prêmio de Balaão, e pereceram na contradição de Coré.
12 བག་ལེབ་བགོ་བཤའ་རྒྱག་པར་འཛོམས་པའི་ཚེ་མི་དེ་རྣམས་གཙོག་པའི་དྲི་མ་དང་འདྲ་བ་ཡིན་ཞིང༌། ངོ་ཚ་ཁྲེལ་མེད་ངང་ནས་ཁྱེད་ཚོ་དང་མཉམ་དུ་ཟ། ཁོ་ཚོ་ནི་འཛེམ་བག་མེད་པའི་ལུག་རྫི་ལྟར་རང་ཉིད་ཁོ་ན་རྒྱགས་པ་བྱེད། རླུང་གིས་འདེད་དེ་ཆར་པ་མེད་པའི་སྤྲིན་པ་དང༌། འབྲས་བུ་མེད་ཅིང་རྩ་བཀོག་བཏང་ནས་ཐེངས་གཉིས་ཤི་བའི་སྟོན་ཀའི་ཤིང་སྡོང་དང་འདྲ་བ་ཡིན།
12 Estes são manchas em vossas festas de amor, banqueteando-se convosco, e apascentando-se a si mesmos sem temor; são nuvens sem água, levadas pelos ventos de uma para outra parte; são como árvores murchas, infrutíferas, duas vezes mortas, desarraigadas;
13 ཁོ་ཚོ་ནི་རྒྱ་མཚོའི་རྦ་རླབས་འཁྲུགས་པ་ལྟར་ངོ་ཚའི་ལྦུ་བ་ཁོ་ན་སྐྱེ། འཁྱམ་པོ་འདྲ་བའི་སྐར་མ་སྨག་རུམ་ལ་རྟག་པར་གནས་དགོས།
13 Ondas impetuosas do mar, que escumam as suas mesmas abominações; estrelas errantes, para os quais está eternamente reservada a negrura das trevas.
14 ཨ་དམ་གྱི་མི་རབས་བདུན་པ་ཧེ་ནོག་གིས་ཁོ་ཚོའི་སྐོར་ལ་འདི་ལྟར་ལུང་བསྟན་གནང་སྟེ། ལྟོས་ཤིག གཙོ་བོ་དང་ཁོང་གི་དམ་པ་སྟོང་ཕྲག་མང་པོ་དང་བཅས་པར་འབྱོན་ཞིང༌།
14 E destes profetizou também Enoque, o sétimo depois de Adão, dizendo: Eis que é vindo o Senhor com milhares de seus santos;
15 ཁོང་གིས་མི་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྲིམས་གཅོད་མཛད་ཅིང༌། དཀོན་མཆོག་ལ་མི་ཉན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱས་པའི་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་དང༌། དཀོན་མཆོག་ལ་མི་ཉན་པའི་སྡིག་ཉེས་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་ཁོང་ལ་ཞུ་བའི་རྒོལ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱིར་ཆད་པ་མཛད་པར་འགྱུར་ངེས་སོ་ཞེས་གསུངས།
15 Para fazer juízo contra todos e condenar dentre eles todos os ímpios, por todas as suas obras de impiedade, que impiamente cometeram, e por todas as duras palavras que ímpios pecadores disseram contra ele.
16 མི་དེ་རྣམས་ནི་མ་རངས་པའི་གཏམ་བྱེད་མཁན་དང༌། སྐྱོན་འདོགས་བྱེད་མཁན་དང༌། རང་གི་འདོད་ཆགས་བཞིན་དུ་སྤྱོད་མཁན་དང༌། རང་བསྟོད་པ་ཡིན། རང་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར་མི་རྣམས་ལ་ངོ་བསྟོད་བྱེད།
16 Estes são murmuradores, queixosos da sua sorte, andando segundo as suas concupiscências, e cuja boca diz coisas mui arrogantes, admirando as pessoas por causa do interesse.
17 གཅེས་པའི་སྤུན་ཟླ་རྣམས། ང་ཚོའི་གཙོ་བོ་ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀའི་སྐུ་ཚབ་རྣམས་ཀྱིས་སྔར་སྨྲས་པའི་བཀའ་རྣམས་དྲན་པར་གྱིས་ཤིག
17 Mas vós, amados, lembrai-vos das palavras que vos foram preditas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo;
18 ཁོང་ཚོས་དུས་མཐའ་མར་འཕྱ་སྨོད་བྱེད་མཁན་འབྱུང་ཡོང༌། མི་དེ་ཚོས་རང་གི་ཚུལ་མིན་གྱི་འདོད་ཆགས་བཞིན་སྤྱོད་པ་བྱེད་ཡོང་ཞེས་ཁྱེད་ཚོར་གསུངས།
18 Os quais vos diziam que nos últimos tempos haveria escarnecedores que andariam segundo as suas ímpias concupiscências.
19 ཁོ་ཚོས་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཁག་བཟོ་ཞིང༌། སྡིག་པའི་རང་གཤིས་ཀྱི་དབང་འོག་ཏུ་ཡོད་དེ་དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་དང་མི་ལྡན།
19 Estes são os que a si mesmos se separam, sensuais, que não têm o Espírito.
20 གཅེས་པའི་སྤུན་ཟླ་རྣམས། ཁྱེད་ཀྱི་དད་པ་ཤིན་ཏུ་དམ་པའི་ཐོག་ནས་རང་ཉིད་ཡར་རྒྱས་གཏོང་དགོས། དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་སྨོན་ལམ་འདེབས་ཤིང༌།
20 Mas vós, amados, edificando-vos a vós mesmos sobre a vossa santíssima fé, orando no Espírito Santo,
21 དཀོན་མཆོག་གི་བྱམས་པ་ལ་གནས་ཏེ། ངེད་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀའི་ཐུགས་རྗེའི་སྒོ་ནས་ང་ཚོར་གནང་རྒྱུ་ཡིན་པའི་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཚེ་ལ་རེ་སྒུག་བྱེད།
21 Conservai-vos a vós mesmos no amor de Deus, esperando a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo para a vida eterna.
22 དད་སེམས་ལ་ཐེ་ཚོམ་སྐྱེ་མཁན་དེ་ཚོར་སྙིང་རྗེ་སྐྱེད་དགོས།
22 E apiedai-vos de alguns, usando de discernimento;
23 གཞན་རྣམས་མེའི་ཁྲོད་ནས་བཟུང་སྟེ་སྐྱོབ་ཞིང༌། ཁ་ཅིག་ལ་འཇིགས་པ་ཡིས་སྙིང་རྗེ་སྐྱེད་དགོས། འོན་ཏེ་ཁོ་ཚོའི་སྡིག་པའི་རང་གཤིས་ཀྱིས་གཙོག་པ་བྱེད་པའི་གོས་ལ་ཡང་ཐུག་པ་མི་བྱེད།
23 E salvai alguns com temor, arrebatando-os do fogo, odiando até a túnica manchada da carne.
24 ད་ཁྱེད་ལམ་ནོར་བ་ལས་སྐྱོབ་ཐུབ་པ་དང༌། སྐྱོན་མེད་ཅིང་དགའ་དགའ་སྤྲོ་སྤྲོའི་ངང་ནས་ཁོང་ཉིད་ཀྱི་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་གནས་ཐུབ་སྟེ།
24 Ora, àquele que é poderoso para vos guardar de tropeçar, e apresentar-vos irrepreensíveis, com alegria, perante a sua glória,
25 ངེད་ཀྱི་སྐྱབས་མགོན་དཀོན་མཆོག་གཅིག་པོ་ཁོང་ལ་ང་ཚོའི་གཙོ་བོ་ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀ་བརྒྱུད་ནས་གཟི་བརྗིད་དང༌། རྔམ་བརྗིད། མངའ་ཐང༌། དབང་བཅས་དུས་རབས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔོན་དང༌། ད་ལྟ། རྒྱུན་ནས་རྒྱུན་དུ་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག ཨ་མེན། །
25 Ao único Deus sábio, Salvador nosso, seja glória e majestade, domínio e poder, agora, e para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.