Hebreus 10

Central Tibetan Bible (BOD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ཆོས་ཁྲིམས་ནི་བདེན་པ་རྣམས་རང་ཉིད་མ་ཡིན་པར། འབྱུང་རྒྱུ་ཡིན་པའི་དོན་བཟང་པོ་རྣམས་ཀྱི་གྲིབ་མ་ཞིག་དང་འདྲ་བ་ཡིན་པས། དེས་ལོ་རེ་བཞིན་ཡང་ནས་ཡང་དུ་ཕུལ་བའི་དམར་མཆོད་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསྙེན་བཀུར་ཞུ་བ་རྣམས་ལ་ཡང་དག་པར་བྱེད་མི་སྲིད།
1 Ora, visto que a lei tem sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca jamais pode tornar perfeitos os ofertantes, com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, perpetuamente, eles oferecem.
2 དེ་མིན་ན་བསྙེན་བཀུར་ཞུ་མཁན་རྣམས་ལན་གཅིག་གིས་གཙང་བར་གྱུར་ཏེ་གནོངས་མེད་པར་གྱུར་བས། མཆོད་པ་དེ་འབུལ་བར་མི་ཆད་དམ།
2 Doutra sorte, não teriam cessado de ser oferecidos, porquanto os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados?
3 འོན་ཀྱང་མཆོད་པ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་མི་རྣམས་ལ་རང་ཉིད་ལ་སྡིག་ཉེས་ལུས་པར་ལོ་རེ་བཞིན་དྲན་གསོ་བྱེད།
3 Entretanto, nesses sacrifícios faz-se recordação de pecados todos os anos,
4 རྒྱུ་མཚན་ནི་གླང་དང་རའི་ཁྲག་འབུལ་བའི་སྒོ་ནས་སྡིག་ཉེས་སེལ་མི་སྲིད།
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 དེའི་ཕྱིར་མཱ་ཤི་ཀ་འཇིག་རྟེན་དུ་བྱོན་པའི་སྐབས་སུ་ཁོང་གིས།
5 Por isso, ao entrar no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste; antes, um corpo me formaste;
6 སྦྱིན་སྲེག་སྡིག་བཤགས་མཆོད་པ་ནི་མི་མགུའོ། །
6 não te deleitaste com holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 དེ་ནས་ང་ཡིས་བརྗོད་དོན་འདི་ལྟ་སྟེ། །
7 Então, eu disse: Eis aqui estou (no rolo do livro está escrito a meu respeito), para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 གོང་དུ་གསུངས་པར། དམར་མཆོད་དང་འབུལ་རྟེན། སྦྱིན་སྲེག་དང་སྡིག་བཤགས་མཆོད་པ་རྣམས་ལ་ཁྱེད་མི་མཉེས་ཤིང་མི་འདོད་དོ། (འདི་ཀུན་ཆོས་ཁྲིམས་ལྟར་ཕུལ་བ་ཡིན་)
8 Depois de dizer, como acima: Sacrifícios e ofertas não quiseste, nem holocaustos e oblações pelo pecado, nem com isto te deleitaste (coisas que se oferecem segundo a lei),
9 དེ་ནས་ཁོང་གིས་གསུངས་པར།
9 então, acrescentou: Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade. Remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 དཀོན་མཆོག་གི་དགོངས་པ་དེ་ཡིས་ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀའི་སྐུ་གཟུགས་ལན་གཅིག་རྟག་ཏུ་གནས་པ་མཆོད་པར་འབུལ་བའི་སྒོ་ནས་ངེད་རྣམས་དམ་པ་རུ་གྱུར་བ་ཡིན།
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 མཆོད་དཔོན་རེ་རེས་ཉིན་ལྟར་བཞེངས་ཏེ་ཞབས་ཏོག་སྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པ་གཅིག་མཚུངས་ཡང་ཡང་ཕུལ་ན་ཡང་སྡིག་ཉེས་ནམ་ཡང་སེལ་མི་སྲིད།
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, a exercer o serviço sagrado e a oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados;
12 འོན་ཀྱང་མཱ་ཤི་ཀ་ཡིས་ནམ་ཡང་སྡིག་ཉེས་སེལ་བའི་དམར་མཆོད་ལན་གཅིག་ཁོ་ན་ཕུལ་ནས་དཀོན་མཆོག་གི་ཕྱག་གཡས་ངོས་སུ་བཞུགས།
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à destra de Deus,
13 དེ་ནས་བཟུང་ཁོང་གི་དགྲ་བོ་རྣམས་ཞབས་འོག་ཏུ་བཅུག་པའི་བར་དུ་སྒུག་སྟེ་བཞུགས།
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 མཆོད་པ་ལན་གཅིག་འབུལ་བ་དེའི་སྒོ་ནས་ཁོང་གིས་དམ་པ་རུ་མཛད་པ་རྣམས་ནམ་ཡང་ཡང་དག་པར་མཛད།
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre quantos estão sendo santificados.
15 དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་ངེད་རྣམས་ལ་བདེན་དཔང་མཛད། དང་པོར་ཁོང་གིས།
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo; porquanto, após ter dito:
16 གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་གིས་གསུངས་པར། །
16 Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei no seu coração as minhas leis e sobre a sua mente as inscreverei,
17 ཡང་ཁོང་གིས།
17 acrescenta: Também de nenhum modo me lembrarei dos seus pecados e das suas iniquidades, para sempre.
18 དེ་ཚོ་སེལ་ན་སྡིག་ཉེས་ཕྱིར་མཆོད་པ་འབུལ་མི་དགོས།
18 Ora, onde há remissão destes, já não há oferta pelo pecado.
19 དེའི་ཕྱིར་སྤུན་ཟླ་རྣམས། ཡེ་ཤུའི་སྐུ་ཁྲག་གི་སྒོ་ནས་ངེད་རྣམས་ལ་གནས་མཆོག་ནང་དུ་འགྲོ་བའི་སྤོབས་པ་ཡོད།
19 Tendo, pois, irmãos, intrepidez para entrar no Santo dos Santos, pelo sangue de Jesus,
20 ང་ཚོའི་དོན་དུ་ཡེ་ཤུས་གྲོངས་པའི་སྒོ་ནས་ཡོལ་བ་ཕྱེ་སྟེ་གནས་མཆོག་ཏུ་འགྲོ་བའི་སྲོག་དང་ལྡན་པའི་ལམ་གསར་པ་ཞིག་བཀོད་པར་མཛད།
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 ཡང་ངེད་རྣམས་ལ་བླ་ན་མེད་པའི་བླ་ཆེན་ཞིག་གིས་དཀོན་མཆོག་གི་ཕོ་བྲང་ལ་དབང་སྒྱུར་གྱི་ཡོད་པས།
21 e tendo grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 ང་ཚོར་གནོངས་ཡོད་པའི་སེམས་ནི་མཱ་ཤི་ཀའི་སྐུ་ཁྲག་གིས་གཏོར་ནས་དག་པར་གྱུར་ཞིང༌། ལུས་ཀྱང་ཆུ་གཙང་མས་ཁྲུས་ཏེ་དྲང་སེམས་དང་ཡིད་ཆེས་ཀྱིས་ཁེངས་བཞིན་དུ་ང་ཚོ་དཀོན་མཆོག་གི་མདུན་དུ་འགྲོ
22 aproximemo-nos, com sincero coração, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e lavado o corpo com água pura.
23 ཞལ་ཆད་མཛད་མཁན་ཁོང་ནི་བློ་གཏད་ཆོག་པ་ཡིན་པས། ང་ཚོས་ཁས་ལེན་བྱེད་པའི་དད་པ་ལ་བརྟན་པོར་འཛིན་དགོས།
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 ཡང་བྱམས་སེམས་སྐྱེད་པ་དང་ལས་བཟང་པོ་བྱེད་ཕྱིར་ང་ཚོས་གཅིག་གིས་གཅིག་ལ་ཇི་ལྟར་སྐུལ་བའི་སྐོར་སེམས་དགོས།
24 Consideremo-nos também uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
25 མི་ཁ་ཤས་ཀྱི་གོམས་གཤིས་བཞིན་དུ་ངེད་རང་གི་འདུ་འཛོམས་མི་སྤོང་བར། ཉིན་མོ་དེ་ཉེ་བར་སླེབས་པ་མཐོང་སྟེ་སྔོན་ལས་ལྷག་པར་གཅིག་གིས་གཅིག་ལ་སྐུལ།
25 Não deixemos de congregar-nos, como é costume de alguns; antes, façamos admoestações e tanto mais quanto vedes que o Dia se aproxima.
26 གང་ཡིན་ཞེ་ན། བདེན་པ་རྟོགས་པའི་རྗེས་སུ་ང་ཚོས་ད་དུང་རྐང་བཙུགས་ནས་སྡིག་ཉེས་བྱས་ན། སྡིག་ཉེས་སེལ་བའི་དམར་མཆོད་གཞན་མེད་ཅིང༌།
26 Porque, se vivermos deliberadamente em pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados;
27 དཀོན་མཆོག་གི་ཁྲིམས་གཅོད་ཕོག་རྒྱུར་སྒུག་པའི་འཇིགས་སྐྲག་དང༌། དཀོན་མཆོག་གི་དགྲ་བོ་རྣམས་མེད་པར་བྱེད་པའི་མེ་དྲག་པོ་ཞིག་གི་ཉེན་ཁའང་ཡོད།
27 pelo contrário, certa expectação horrível de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 མི་སུས་ཀྱང་ལུང་སྟོན་པ་མོ་ཤེའི་ཆོས་ཁྲིམས་དང་འགལ་ན། མི་གཉིས་སམ་གསུམ་གྱིས་དཔང་པོ་བྱས་པའི་སྒོ་ནས་ཁོ་སྙིང་རྗེ་མེད་པར་སྲོག་གཅོད་པར་འགྱུར་དགོས།
28 Sem misericórdia morre pelo depoimento de duas ou três testemunhas quem tiver rejeitado a lei de Moisés.
29 དེ་བས་ན་དཀོན་མཆོག་གི་སྲས་རྡོག་རོལ་དུ་གཏོང་ཞིང༌། ཁོ་ཚོ་དམ་པ་རུ་མཛད་པའི་ཞལ་ཆད་ཀྱི་སྐུ་ཁྲག་རྩིས་མེད་དུ་གཏོང་ཞིང༌། ཐུགས་རྗེ་གནང་མཁན་དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ལ་སྨད་ར་གཏོང་མཁན་ལ་ཉེས་ཆད་ཅི་ཙམ་ལྗིད་པོ་ཕོག་འོས་པར་བསམ་བློ་གཏོང་ཞིག
29 De quanto mais severo castigo julgais vós será considerado digno aquele que calcou aos pés o Filho de Deus, e profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado, e ultrajou o Espírito da graça?
30 གང་ལགས་ཤེ་ན། ངན་པ་བྱེད་མཁན་རྣམས་ལ་ཆད་པ་གཏོང་རྒྱུ་ཡིན། ངས་ལན་འཇལ་ལོ་ཞེས་དང༌། གཙོ་བོས་ཁོང་གི་མི་རྣམས་ལ་ཁྲིམས་གཅོད་མཛད་པར་འགྱུར་ཞེས་གསུང་མཁན་ངེད་རྣམས་ཀྱིས་ངོ་ཤེས་པས་སོ།
30 Ora, nós conhecemos aquele que disse: A mim pertence a vingança; eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 དབང་ཀུན་དང་ལྡན་པའི་དཀོན་མཆོག་གི་ཕྱག་ཏུ་ལྷུང་བ་ནི་འཇིགས་སྐྲག་སྐྱེ་འོས་པ་ཞིག་གོ
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 སྔོན་དུས་དྲན་པར་གྱིས་ཤིག དད་པའི་སྒོ་ཕྱེ་བར་གྱུར་ནས་ཁྱེད་ཚོས་སྡུག་བསྔལ་གྱི་འཐབ་མོ་ཆེན་པོ་ཞིག་བཟོད་པར་བྱས།
32 Lembrai-vos, porém, dos dias anteriores, em que, depois de iluminados, sustentastes grande luta e sofrimentos;
33 དེའི་ཚེ་ཁྱེད་ཚོ་སྐབས་འགར་མི་མང་པོའི་མདུན་དུ་དམའ་འབེབས་དང་གནོད་འཚེ་མྱོང་ཞིང༌། སྐབས་འགར་དེ་ལྟར་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་མཁན་རྣམས་ཀྱི་མཉམ་འགྲོགས་སུ་གྱུར།
33 ora expostos como em espetáculo, tanto de opróbrio quanto de tribulações, ora tornando-vos coparticipantes com aqueles que desse modo foram tratados.
34 ཁྱེད་ཚོས་བཙོན་པ་རྣམས་ལ་སྙིང་རྗེ་བྱས་ཤིང༌། ནོར་དེ་ལས་བཟང་བ་དང་གཏན་དུ་གནས་པ་ཡོད་པར་ཤེས་པས། ཁྱེད་ཚོའི་ནོར་རྫས་འཕྲོག་པ་ལ་ཡང་དགའ་སྤྲོའི་ངང་ནས་མྱོང༌།
34 Porque não somente vos compadecestes dos encarcerados, como também aceitastes com alegria o espólio dos vossos bens, tendo ciência de possuirdes vós mesmos patrimônio superior e durável.
35 དེའི་ཕྱིར་ཁྱེད་ཚོའི་བློ་སྟོབས་མ་ཉམས་ཤིག དེས་ཁྱེད་ཚོ་ལ་བྱ་དགའ་ཆེན་པོ་འཐོབ་ཡོང༌།
35 Não abandoneis, portanto, a vossa confiança; ela tem grande galardão.
36 ཁྱེད་ཚོས་དཀོན་མཆོག་གི་དགོངས་པ་བསྒྲུབས་ནས་གང་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པ་འཐོབ་པའི་ཆེད་དུ་བཟོད་སྒོམ་དགོས།
36 Com efeito, tendes necessidade de perseverança, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 གང་ལགས་ཟེར་ན།
37 Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não tardará;
38 ངའི་དྲང་བདེན་མི་དད་པའི་སྒོ་ནས་འཚོ། །
38 todavia, o meu justo viverá pela fé; e: Se retroceder, nele não se compraz a minha alma.
39 འོན་ཀྱང་ང་ཚོ་ནི་འཇིག་པར་འགྲོ་བའི་ཕྱིར་འཐེན་མཁན་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་མ་ཡིན་གྱི། དད་པ་ཡོད་པས་ཐར་པ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་ཡིན་ནོ། །
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição; somos, entretanto, da fé, para a conservação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.