Efésios 6
Central Tibetan Bible (BOD) vs VC
1 ཕྲུ་གུ་རྣམས། གཙོ་བོ་ལ་བརྟེན་ནས་ཕ་མའི་བཀའ་ལ་ཉོན་ཞིག དེ་ནི་འོས་པ་ཡིན་པས་སོ།
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 རང་གི་ཕ་དང་མ་ལ་བརྩི་བཀུར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་པ་དེ་ཞལ་ཆད་དང་ལྡན་པའི་བཀའ་དང་པོ་ཡིན།
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 དེ་ནས་ཁྱོད་ལེགས་ཤིང་ས་གཞིའི་སྟེང་ཚེ་རིང་བར་འགྱུར་ཞེས་གསུངས།
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 ཡང་ཁྱེད་ཕ་རྣམས། རང་གི་ཕྲུ་གུ་ལ་ཁོང་ཁྲོ་མ་སློང་བར། གཙོ་བོའི་སློབ་སྟོན་དང་སྒྲིག་ལམ་གྱིས་གསོ་སྐྱོང་བྱེད་ཅིག
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 བྲན་གཡོག་རྣམས། ཁྱེད་ཚོས་མཱ་ཤི་ཀའི་བཀའ་ལ་ཉན་པ་ལྟར། འཇིགས་ཤིང་བཀུར་ནས་བཅོས་མིན་གྱིས་འཇིག་རྟེན་འདིའི་བདག་པོ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་ལ་ཉོན།
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 ཁོ་ཚོས་ལྟ་དུས་མི་རྣམས་དགྱེས་པ་ཁོ་ན་མ་ཡིན་གྱི། མཱ་ཤི་ཀའི་ཞབས་ཕྱི་དང་འདྲ་བར་སེམས་ནས་དཀོན་མཆོག་གི་ཐུགས་དགོངས་བཞིན་དུ་སྒྲུབ་དགོས།
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 མི་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་མིན་གྱིས། གཙོ་བོ་ལ་ཞབས་ཏོག་བྱེད་པ་ལྟར་དགའ་བའི་ངང་ནས་ཞབས་ཏོག་བྱེད།
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 བྲན་གཡོག་དང༌། ཡང་ན་མི་རང་དབང་ཅན་གྱིས་ལས་བཟང་པོ་གང་བྱས་པའང༌། གཙོ་བོས་ང་ཚོར་བཟང་ལན་མཛད་ངེས་ཡིན་པ་ཤེས་པས་སོ།
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 བདག་པོ་རྣམས། ཁྱེད་ཚོས་ཀྱང་གཡོག་པོ་རྣམས་ལ་དེ་ལྟར་བྱེད་དགོས། ཁོ་ཚོར་རྫིག་རྫིག་མ་གཏོང་ཞིག དཀོན་མཆོག་གི་ཞིང་ཁམས་སུ་ཁྱེད་དང་བྲན་གཡོག་གཉིས་ལ་ཕྱོགས་རིས་ཅི་ཡང་མེད་པའི་བདག་པོ་གཅིག་རང་ཡོད་པར་ཤེས་པའི་ཕྱིར་རོ། །
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 མཇུག་མཐར་འདི་ལྟར་སྨྲ་སྟེ། གཙོ་བོའི་ནུས་སྟོབས་ལ་བརྟེན་ནས་ཤུགས་ཆེན་པོར་གྱུར་ཅིག
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 བདུད་ཀྱི་གཡོ་ཐབས་ལ་རྒོལ་ཏེ་བརྟན་པོར་གནས་ཐུབ་པའི་ཆེད་དུ་དཀོན་མཆོག་གི་གོ་ཆ་ཚང་མ་གྱོན་ཅིག
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 གང་ཡིན་ཞེ་ན། ང་ཚོས་མི་རྣམས་ལ་མི་འཐབ་ཀྱི། མཐུ་ལྡན་དང༌། དབང་ཅན། འཇིག་རྟེན་འདིའི་མུན་པའི་དབང་སྒྱུར་བ། ཞིང་ཁམས་ཀྱི་ངན་དབང་ཅན་རྣམས་ལ་འཐབ།
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 དེ་བས་ན། ངན་པའི་ཉིན་མོ་དེ་ལ་ངོ་རྒོལ་བྱེད་ཐུབ་པ་དང༌། ཐམས་ཅད་བསྒྲུབས་ཚར་ནས་བརྟན་པོར་གནས་པའི་ཕྱིར། དཀོན་མཆོག་གི་གོ་ཆ་ཚང་མ་གྱོན་ཅིག
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 བརྟན་པོར་གནས་ཤིང༌། རྐེད་པ་ལ་བདེན་པ་ཉིད་ཀྱི་སྐེ་རགས་བཅིངས་ཏེ། དྲང་བ་ཉིད་ཀྱི་བྲང་ཁྲབ་གྱོན།
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 ཞི་བདེའི་འཕྲིན་བཟང་ལས་འབྱུང་བའི་གྲ་སྒྲིག་གི་ལྷམ་རྐང་པར་གྱོན།
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 དེ་ཚོ་ཐམས་ཅད་དང་བཅས་པར་དད་པའི་ཕུབ་ལག་ཏུ་ཟུངས། དེ་ཡིས་ཁྱེད་ཚོས་སྡིག་སྤྱོད་མཁན་ཞེས་བྱ་བའི་མེ་ལྕེ་འབར་བའི་མདའ་ཐམས་ཅད་གསོད་ཐུབ།
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 ཡང་མགོ་ལ་ཐར་པའི་ལྕགས་ཞྭ་གྱོན་དང༌། དཀོན་མཆོག་གི་བཀའ་ཡིན་པའི་དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཀྱི་རལ་གྲི་འཁུར་ཞིག
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་རྟག་ཏུ་གསོལ་བ་དང་སྨོན་ལམ་འདེབས་ཤིང༌། བློ་གསལ་བར་གནས་ཏེ་རྒྱུན་མི་ཆད་པར་དད་ལྡན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆེད་དུ་སྨོན་ལམ་ཞུ།
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 ངའི་དོན་ལའང་སྨོན་ལམ་འདེབས་ཏེ། ངས་གཏམ་བྱེད་པའི་ཚེ་འཕྲིན་བཟང་གི་གསང་བ་འཇིགས་པ་མེད་པར་སྒྲོག་པའི་ཕྱིར་སྨྲ་དབང་ང་ལ་གནང་བར་འགྱུར།
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 འཕྲིན་བཟང་དེའི་དོན་དུ་ང་ནི་ལྕགས་སྒྲོག་གིས་བཅིངས་པའི་སྐུ་ཚབ་ཡིན། ངས་འཆད་འོས་པ་ལྟར། འཕྲིན་བཟང་དེ་འཇིགས་པ་ཅི་ཡང་མེད་པར་སྒྲོག་པའི་སྨོན་ལམ་ཐོབ་ཅིག
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 ཁྱེད་ཚོས་ཀྱང་ངའི་གནས་ཚུལ་དང་ལས་ཀ་གང་བྱེད་པ་ཤེས་པའི་ཕྱིར། གཅེས་པའི་སྤུན་ཟླ་དང་གཙོ་བོའི་ངང་ནས་ཞབས་ཕྱི་བློ་གཏད་ཆོག་པ་ཏི་ཀི་ཀུ་ཡིས་ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཐམས་ཅད་འཆད་པར་འགྱུར།
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 ཁྱེད་ཚོར་སེམས་གསོ་བྱེད་པ་དང༌། ཁྱེད་ཚོས་ང་ཚོའི་གནས་སྟངས་ཀྱི་སྐོར་ཤེས་པའི་ཕྱིར་ངས་ཁོང་ཁྱེད་ཚོའི་རྩར་བཏང་བ་ཡིན།
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 ཡབ་དཀོན་མཆོག་དང༌། གཙོ་བོ་ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀ་ནས་ཞི་བདེ་དང༌། དད་པ་དང་ལྡན་པའི་བྱམས་སེམས་སྤུན་ཟླ་རྣམས་ལ་འཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 ང་ཚོའི་གཙོ་བོ་ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀ་ལ་དུས་ནམ་ཡང་གཅེས་པར་འཛིན་མཁན་ཐམས་ཅད་ལ་ཐུགས་རྗེ་འབབ་པར་ཤོག །
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.