Apocalipse 1
Central Tibetan Bible (BOD) vs BKJ
1 ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀ་ཡིས་རང་གི་ཞབས་ཕྱི་རྣམས་ལ་རིང་པོར་མ་ལོན་པར་གང་འབྱུང་དགོས་པ་དེ་སྟོན་པའི་ཕྱིར། དཀོན་མཆོག་གིས་ཡེ་ཤུ་ལ་མངོན་པར་མཛད་པ་འདི་གནང༌། ཡེ་ཤུས་རང་ཉིད་ཀྱི་ཕོ་ཉ་བརྒྱུད་ཁོང་གི་ཞབས་ཕྱི་ཡོ་ཧ་ནན་གྱི་རྩར་བཏང་གནང་བའི་སྒོ་ནས་མངོན་པར་མཛད།
1 A Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu, para mostrar aos seus servos coisas que em breve devem acontecer; e ele a declarou enviando-a por meio de seu anjo a seu servo João.
2 ཡོ་ཧ་ནན་གྱིས་དཀོན་མཆོག་གི་བཀའ་དང་ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀས་དཔང་པོ་མཛད་པ། རང་གིས་གང་མཐོང་བ་ཐམས་ཅད་ལ་བདེན་དཔང་བྱས།
2 Que deu testemunho da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, e de todas as coisas que ele viu.
3 དུས་འདི་སླེབས་ལ་ཉེ་བས། ལུང་བསྟན་འདི་ཀློག་པ་དང་ཐོས་ཏེ། དེའི་ནང་ལ་གང་བྲིས་པ་བཞིན་སྲུང་མཁན་རྣམས་བདེ་བ་ཡིན་ནོ། །
3 Abençoado é aquele que lê, e aqueles que ouvem as palavras desta profecia, e guardam estas coisas que nela estão escritas, porque o tempo está próximo.
4 ང་ཡོ་ཧ་ནན་གྱིས་ཨེ་ཞེ་ཡཱ་ཞིང་ཆེན་ལ་ཡོད་པའི་ཆོས་ཚོགས་བདུན་པོ་ལ་འཕྲིན་ཡིག་འདི་ཕུལ་ལོ། ད་ལྟ་བཞུགས་པ་དང༌། སྔར་ཡོད་པ་དང༌། རྗེས་སུ་འབྱོན་པར་འགྱུར་བ་ཁོང་དང༌། ཁོང་གི་བཞུགས་ཁྲིའི་དྲུང་དུ་ཡོད་པའི་ཐུགས་ཉིད་བདུན་པོ་དང༌།
4 João, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça esteja convosco, e a paz, daquele que é, que era e que há de vir; e dos sete Espíritos que estão diante de seu trono;
5 བདེན་དཔང་མཛད་མཁན། གཤིན་པོ་རྣམས་ཀྱི་སྔོན་དུ་འཁྲུང་པ། འཇིག་རྟེན་རྒྱལ་པོ་རྣམས་ཀྱི་དབང་སྒྱུར་མཁན་སྟེ་ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀ་ནས་ཐུགས་རྗེ་དང་ཞི་བདེ་ཁྱེད་ཚོ་ལ་འཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག
5 e de Jesus Cristo, que é a fiel testemunha, e o primogênito dos mortos, e o príncipe dos reis da terra. A ele, que nos amou e nos lavou de nossos pecados em seu próprio sangue;
6 ང་ཚོ་ཁོང་གི་ཡབ་དཀོན་མཆོག་ལ་ཞབས་ཏོག་སྒྲུབ་པའི་མཆོད་དཔོན་གྱི་རྒྱལ་འབངས་སུ་མཛད་མཁན་ཁོང་དུས་རྒྱུན་དུ་གཟི་བརྗིད་མངའ་ཐང་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག ཨ་མེན།
6 e nos fez reis e sacerdotes para Deus, seu Pai; a ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
7 ལྟོས་ཤིག སྤྲིན་དང་བཅས་ཏེ་ཁོང་ཉིད་མཁའ་ལས་འབྱོན། །
7 Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho há de vê-lo, e também aqueles que o perfuraram; e todas as famílias da terra se lamentarão por causa dele. Assim seja. Amém.
8 གཙོ་བོ་དཀོན་མཆོག་གིས་“ང་ནི་ཨལ་ཕཱ་དང་ཨོ་མེ་གཱ་སྟེ་ཐོག་མ་དང་མཐའ་མ་ཡིན་ལ། ད་ལྟ་བཞུགས་པ་དང༌། སྔར་ཡོད་པ་དང༌། རྗེས་སུ་འབྱོན་པར་འགྱུར་བའི་དབང་ཀུན་དང་ལྡན་པ་དེའོ་”ཞེས་གསུངས་སོ། །
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, diz o Senhor, que é, que era e que há de vir, o Todo-Poderoso.
9 ཡེ་ཤུའི་ཐོག་ནས་སྡུག་བསྔལ་དང༌། རྒྱལ་སྲིད་དང༌། བཟོད་པའི་ནང་ལ་ཁྱེད་ཚོ་དང་མཉམ་དུ་འགྲོགས་པའི་སྤུན་ཟླ་ཡོ་ཧ་ནན་ང་ནི། དཀོན་མཆོག་གི་བཀའ་དང་ཡེ་ཤུ་ལ་དཔང་པོ་བྱེད་པའི་རྐྱེན་གྱིས་པད་མོ་ཞེས་ཟེར་བའི་གླིང་ཕྲན་ལ་ཡོད་པ་ཡིན།
9 Eu, João, que também sou vosso irmão e companheiro na tribulação e no reino e paciência de Jesus Cristo, estava na ilha que é chamada de Patmos, por causa da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo.
10 གཙོ་བོའི་ཉིན་མོར་ང་དཀོན་མཆོག་གི་དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཀྱི་དབང་འོག་ཏུ་ངའི་རྒྱབ་ལ་དུང་ཆེན་གྱི་སྒྲ་དང་འདྲ་བའི་གསུང་སྐད་ཆེན་པོ་ཞིག་ཐོས།
10 Eu estava no Espírito, no dia do Senhor, e ouvi por trás de mim uma grande voz, como a de uma trombeta,
11 དེས་“ཁྱོད་ཀྱིས་གང་མཐོང་བ་དེ་དེབ་ལ་བྲིས་ནས་གྲོང་ཁྱེར་ཨེ་ཕེ་སུ་དང༌། སི་མིར་ནཱ། པེར་ག་མོ། ཐི་ཡ་ཏི་རཱ། སར་དཱི། ཕི་ལ་དེལ་ཕི་ཡཱ། ལའོ་ཌི་ཀེ་ཡཱ་བཅས་ཀྱི་ཆོས་ཚོགས་བདུན་པོ་ལ་སྐུར་ཅིག་”ཅེས་གསུངས།
11 dizendo: Eu sou o Alfa e o Ômega, o primeiro e o último; e o que tu vês, escreve em um livro, e envia-o às sete igrejas que estão na Ásia; a Éfeso, e a Esmirna, e a Pérgamo, e a Tiatira, e a Sardes, e a Filadélfia e a Laodiceia.
12 ང་ལ་བཀའ་མོལ་གསུང་མཁན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་ཕྱིར་བསྐོར་ཏེ། ངས་གསེར་གྱི་སྟེགས་བུ་བདུན་དང༌།
12 E voltei-me para ver a voz que falava comigo. E, voltando-me, eu vi sete candelabros de ouro;
13 དེ་ཚོའི་དཀྱིལ་ལ་མིའི་གཟུགས་དང་ལྡན་པ་སྟེ། ཞབས་ལ་ཐུག་པའི་ན་བཟའ་དང༌། སྐུ་བྲང་ལ་གསེར་གྱི་སྐུ་རས་བཞེས་པ་ཞིག་མཐོང༌།
13 e no meio dos sete candelabros, alguém semelhante ao Filho do homem, vestido com uma roupa comprida até aos pés, e cingido com um cinto de ouro no seu peito.
14 ཁོང་གི་དབུ་དང་དབུ་སྐྲ་ནི་བལ་དཀར་པོའམ་གངས་ལྟར་དཀར་བ་དང༌། སྤྱན་ནི་མེ་ལྕེ་དང་འདྲ་བ་ཡིན།
14 Sua cabeça e seus cabelos eram brancos como a lã, tão brancos como a neve, e os seus olhos eram como uma chama de fogo;
15 ཁོང་གི་ཞབས་ནི་མེ་ཐབ་ནང་ལྷད་བཏོན་བཞིན་པའི་ལི་དང་འདྲ་བ་ཡིན་པ་དང༌། ཁོང་གི་གསུང་སྐད་ནི་རྦབ་ཆུ་ཆེན་པོ་ཞིག་གི་འུར་སྒྲ་དང་འདྲ་བ་ཡིན།
15 e seus pés como bronze polido, como se queimassem em uma fornalha; e a sua voz como o som de muitas águas.
16 ཁོང་གི་ཕྱག་གཡས་སུ་སྐར་མ་བདུན་ཡོད་དེ། ཁོང་གི་ཞལ་ནས་རལ་གྲི་ཁ་གཉིས་མ་རྣོ་པོ་ཞིག་ཐོན་པ་དང༌། ཞལ་གདོང་ནི་ཉི་མའི་གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་ཞིག་དང་འདྲ་བ་ཡིན།
16 E ele tinha em sua mão direita sete estrelas, e da sua boca saía uma espada afiada de dois gumes e a sua face era como o sol quando brilha em sua força.
17 ཁོང་མཇལ་ནས་ང་གཤིན་པོ་ཞིག་དང་འདྲ་བར་ཁོང་གི་ཞབས་དྲུང་དུ་འགྱེལ། ཁོང་གིས་ཕྱག་གཡས་པ་ངའི་ལུས་ལ་བཞག་ནས་“མ་འཇིགས་ཤིག ང་ནི་ཐོག་མ་དང་མཐའ་མ་ཡིན་པ་དང༌།
17 E, quando o vi, caí como morto aos seus pés. E ele pôs sua mão direita sobre mim, dizendo: Não temas. Eu sou o primeiro e o último;
18 གསོན་པོ་དེ་ཡིན། སྔར་ང་ཤི་ཡང༌། ལྟོས་ཤིག ད་ང་རྟག་ཏུ་གསོན་པོར་གནས། འཆི་བ་དང་གཤིན་ཁམས་ཀྱི་ལྡེ་མིག་ང་ལ་ཡོད།
18 Eu Sou Ele que vive, e que estava morto; e eis que eu estou vivo para sempre, amém; e tenho as chaves do inferno e da morte.
19 དེའི་ཕྱིར་ཁྱོད་ཀྱིས་གང་མཐོང་བ་དང༌། ད་ལྟ་ཡོད་པ་དང༌། རྗེས་སུ་འབྱུང་བ་རྣམས་ཡི་གེར་བྲིས་ཤིག
19 Escreve as coisas que tu tens visto, as que são, e as que hão de acontecer.
20 ཁྱོད་ཀྱིས་ངའི་ལག་གཡས་སུ་མཐོང་བའི་སྐར་མ་བདུན་པོའི་གསང་བ་དང༌། གསེར་གྱི་སྟེགས་བུ་བདུན་ནི་དོན་འདི་ལྟར་ཏེ། སྐར་མ་བདུན་པོ་ནི་ཆོས་ཚོགས་བདུན་གྱི་ཕོ་ཉ་ཡིན་ཞིང༌། སྟེགས་བུ་བདུན་པོ་ནི་ཆོས་ཚོགས་བདུན་པོ་ཡིན་ནོ། །”
20 O mistério das sete estrelas que tu viste em minha mão direita, e dos sete candelabros de ouro. As sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros que tu viste são as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.