1 Coríntios 3

Central Tibetan Bible (BOD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 སྤུན་ཟླ་རྣམས། སྔོན་ང་ཁྱེད་ཚོའི་རྩར་ཡོད་དུས་སེམས་ཉིད་སྨིན་པ་རྣམས་ལ་སྨྲས་པ་བཞིན་དུ་ཁྱེད་ཚོར་གཏམ་བྱས་ཐུབ་མེད། ཁྱེད་ཚོ་འཇིག་རྟེན་འདིའི་མི་རྣམས་དང༌། ཡང་ན་མཱ་ཤི་ཀའི་ཆ་ནས་བྱིས་པ་ལྟར་ངས་ཁྱེད་ཚོར་སྨྲས་པ་ཡིན།
1 A vós, irmãos, não vos pude falar como a homens espirituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.
2 ངས་ཁྱོད་ཚོར་མི་དར་མའི་ཁ་ལག་མ་སྟེར་བར་འོ་མ་སྟེར་བ་ཡིན། གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཁྱོད་ཚོས་དར་མའི་ཁ་ལག་བཟས་ཐུབ་མེད། ད་ལྟའང་ཟ་མི་ཐུབ།
2 Eu vos dei leite a beber, e não alimento sólido que ainda não podíeis suportar. Nem ainda agora o podeis, porque ainda sois carnais.
3 དེ་ནི་ཁྱོད་ཚོ་འཇིག་རྟེན་འདིའི་མི་དང་འདྲ་བ་ཡིན་པས་སོ། ཁྱོད་ཚོའི་ཁྲོད་དུ་ཕྲག་དོག་དང་འཐབ་རྩོད་ཡོད་དུས་འཇིག་རྟེན་འདིའི་མི་དང་འདྲ་བ་མ་ཡིན་ནམ། ཁྱོད་ཚོས་སྡིག་པའི་རང་གཤིས་དང་བསྟུན་པའི་སྤྱོད་པ་མི་བྱེད་དམ།
3 Com efeito, enquanto houver entre vós ciúmes e contendas, não será porque sois carnais e procedeis de um modo totalmente humano?
4 མི་ཞིག་གིས་ང་པའུ་ལུའི་ཕྱོགས་ཡིན་ཞེས་པ་དང༌། གཞན་ཞིག་གིས་ང་ཨ་པོ་ལོ་སིའི་ཕྱོགས་ཡིན་ཞེས་ཟེར་ན་ཁྱོད་ཚོས་འཇིག་རྟེན་འདིའི་མི་རྣམས་དང་འདྲ་བར་སྤྱོད་པ་མི་བྱེད་དམ།
4 Quando, entre vós, um diz: Eu sou de Paulo, e outro: Eu, de Apolo, não é isto modo de pensar totalmente humano?
5 འོ་ན་ཨ་པོ་ལོ་སི་སུ་ཡིན། པའུ་ལུ་སུ་ཡིན། གཙོ་བོས་རེ་རེར་ལས་ཀ་བགོས་གནང་བ་བཞིན་དུ་ཁྱོད་རྣམས་དད་པ་སྐྱེ་བར་རོགས་པ་བྱེད་པའི་ཞབས་ཕྱི་ཤ་སྟག་ཡིན།
5 Pois que é Apolo? E que é Paulo? Simples servos, por cujo intermédio abraçastes a fé, e isto conforme a medida que o Senhor repartiu a cada um deles:
6 ངས་ས་བོན་བཏབ་ཅིང༌། ཨ་པོ་ལོ་སི་ཡིས་ཆུ་བཏང་ཡང༌། དཀོན་མཆོག་གིས་སྐྱེད་དུ་བཅུག་པར་མཛད།
6 eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fez crescer.
7 དེ་བས་ན་ས་བོན་འདེབས་མཁན་དང༌། ཆུ་གཏོང་མཁན་གཉིས་ཅིའང་མ་ཡིན། སྐྱེད་དུ་འཇུག་མཁན་དཀོན་མཆོག་ཁོ་ན་གལ་ཆེན་པོ་ཡིན།
7 Assim, nem o que planta é alguma coisa nem o que rega, mas só Deus, que faz crescer.
8 ས་བོན་འདེབས་མཁན་དང་ཆུ་གཏོང་མཁན་གཉིས་ལ་དམིགས་ཡུལ་གཅིག་ཡོད་དེ། སོ་སོའི་ལས་ཀ་བཞིན་དུ་གླ་ཆ་འཐོབ་པར་འགྱུར།
8 O que planta ou o que rega são iguais; cada um receberá a sua recompensa, segundo o seu trabalho.
9 ང་ཚོ་ནི་དཀོན་མཆོག་གི་ལས་གྲོགས་ཡིན་ཞིང༌། ཁྱེད་ཚོ་ནི་དཀོན་མཆོག་གི་ཞིང་ཁའམ་ཁང་ཆེན་དང་འདྲ་བ་ཡིན།
9 Nós somos operários com Deus. Vós, o campo de Deus, o edifício de Deus.
10 དཀོན་མཆོག་གིས་ང་ལ་གནང་བའི་ཐུགས་རྗེའི་སྒོ་ནས་ངས་འཛུགས་སྐྲུན་མཁས་པ་ལྟར་རྩིག་རྨང་ཞིག་བཏིང་ཞིང༌། གཞན་གྱིས་དེའི་ཁར་རྩིག འོན་ཏེ་མི་རེ་རེས་ཅི་ལྟར་རྩིག་པ་ལ་དོ་སྣང་བྱེད་དགོས།
10 Segundo a graça que Deus me deu, como sábio arquiteto lancei o fundamento, mas outro edifica sobre ele.
11 གང་ཡིན་ཟེར་ན། ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀ་ཡིན་པའི་རྩིག་རྨང་ཞིག་བཏིང་ཟིན་པ་ལས་སུས་ཀྱང་རྩིག་རྨང་གཞན་འདིང་མི་སྲིད་པས་སོ།
11 Quanto ao fundamento, ninguém pode pôr outro diverso daquele que já foi posto: Jesus Cristo.
12 གལ་ཏེ་སུ་ཞིག་གིས་གསེར་རམ། དངུལ་ལམ། རིན་ཆེན་གྱི་རྡོའམ། ཤིང་ངམ། རྩྭ་སྐམ་པོའམ། སོག་མ་བཅས་ཀྱིས་རྩིག་རྨང་དེའི་ཁར་བརྩིགས་ན།
12 Agora, se alguém edifica sobre este fundamento, com ouro, ou com prata, ou com pedras preciosas, com madeira, ou com feno, ou com palha,
13 མི་རེ་རེའི་ལས་ཀ་ཡི་སྤུས་ཚད་མ་འོངས་པར་གསལ་པོ་མཐོང་བར་འགྱུར། གང་ཡིན་ཟེར་ན། མཱ་ཤི་ཀ་འབྱོན་པའི་ཉིན་མོར་མེ་ཡིས་མངོན་པར་འགྱུར། དེ་དུས་མི་རེ་རེའི་ལས་ཀར་མེ་ཡིས་ཚོད་བགམ་བྱས་པས་དེ་དག་ཅི་ལྟར་ཡིན་པ་མཚོན།
13 a obra de cada um aparecerá. O dia {do julgamento} demonstrá-lo-á. Será descoberto pelo fogo; o fogo provará o que vale o trabalho de cada um.
14 སུ་ཞིག་གིས་རྩིག་རྨང་དེའི་ཁར་གང་བརྩིགས་པ་གནས་ན་ཁོ་ལ་བྱ་དགའ་འཐོབ་པར་འགྱུར།
14 Se a construção resistir, o construtor receberá a recompensa.
15 མེ་ཡིས་མི་སུ་ཞིག་གི་ལས་ཀ་བསྲེགས་ན་གྱོང་གུན་ཕོག་ཡང༌། ཁོ་རང་མེ་ལས་འབྲོས་མཁན་ལྟར་ཐར་བར་འགྱུར།
15 Se pegar fogo, arcará com os danos. Ele será salvo, porém passando de alguma maneira através do fogo.
16 ཁྱེད་ཚོ་དཀོན་མཆོག་གི་བཞུགས་གནས་ཡིན་ཞིང༌། དཀོན་མཆོག་གི་དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཁྱེད་ཀྱི་ནང་ན་བཞུགས་པར་མི་ཤེས་སམ།
16 Não sabeis que sois o templo de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 སུ་ཞིག་གིས་དཀོན་མཆོག་གི་བཞུགས་གནས་བཤིག་ན་དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོ་མེད་པར་མཛད། གང་ཡིན་ཞེ་ན། དཀོན་མཆོག་གི་བཞུགས་གནས་དམ་པ་ཡིན་ཞིང༌། ཁྱེད་ཚོ་ནི་བཞུགས་གནས་དེ་ཡིན་པས་སོ། །
17 Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá. Porque o templo de Deus é sagrado - e isto sois vós.
18 རང་མགོ་རང་གིས་མ་སྐོར་ཞིག མི་སུ་ཞིག་གིས་འཇིག་རྟེན་འདིའི་ཆ་ནས་མཁས་པ་ཡིན་པར་བསམས་ན། ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་བའི་ཆེད་དུ་བླུན་པོར་འགྱུར་དགོས།
18 Ninguém se engane a si mesmo. Se alguém dentre vós se julga sábio à maneira deste mundo, faça-se louco para tornar-se sábio,
19 གང་ཡིན་ཞེ་ན། དཀོན་མཆོག་གི་ཆ་ནས་འཇིག་རྟེན་འདིའི་ཤེས་རབ་བླུན་པ་ཡིན། གསུང་རབ་ཀྱི་མདོ་ལས། ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་གཡོ་ཐབས་ཀྱི་ཁྲོད་དུ་དཀོན་མཆོག་གིས་འཛིན་ནོ་ཞེས་བྲིས་དང༌།
19 porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois {diz a Escritura} ele apanhará os sábios na sua própria astúcia {Jó 5,13}.
20 ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱི་བསམ་པ་སྟོང་པ་ཡིན་པར་གཙོ་བོས་མཁྱེན་ཞེས་བྲིས།
20 E em outro lugar: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, e ele sabe que são vãos {Sl 93,11}.
21 དེའི་ཕྱིར་སུའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་པའམ་སུའི་ཁོངས་སུ་གཏོགས་པའི་སྐོར་ལ་འུད་ཤོབ་བྱེད་མི་རུང༌། གང་ལགས་ཤེ་ན། དོན་ཐམས་ཅད་ཁྱེད་ཀྱི་ཡིན།
21 Portanto, ninguém ponha sua glória nos homens. Tudo é vosso:
22 པའུ་ལུ་ཡང་ན། ཨ་པོ་ལོ་སི་ཡང་ན། ཀེ་ཕཱའམ། འཇིག་རྟེན་ནམ། ཚེའམ། འཆི་བའམ། ད་ལྟའི་དོན་ནམ། མ་འོངས་པའི་དོན་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཁྱེད་ཚོའི་ཁོངས་སུ་གཏོགས་ལ།
22 Paulo, Apolo, Cefas, o mundo, a vida, a morte, o presente e o futuro. Tudo é vosso!
23 ཁྱེད་ཚོ་མཱ་ཤི་ཀའི་ཁོངས་སུ་གཏོགས་ཤིང༌། མཱ་ཤི་ཀ་དཀོན་མཆོག་གི་ཁོངས་སུ་གཏོགས་སོ། །
23 Mas vós sois de Cristo, e Cristo é de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.