2 Timóteo 3

Píívyéébé ihjyu: jetsocríjyodítyú cáátúnuháámɨ (BOANT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Áánetu wajácútsi díícyaco. Muurá nihñéétsihvúré páneere tsíhdyuréjuco cápáyóóvéíñé úmɨ́wari mɨ́amúnaa ímityúné íjcyaáhi.
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos;
2 Imílleímyé tsaímíyé iíjcya mítyane ɨdsɨ́ɨ́dsɨ́váiyóne. Mítyákímyeíhíjcyaímye. Ááne nehníwu Píívyéébedítyú iíhjyúváne dííbyeke meúráávyejɨ́jtó tsá ditye ávyejúúlléityúne. Áhdure tsá ditye cáánimu íjcyárómeke ávyejúúlléityúne.
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Tsá muucá ditye wájyúityúne. Mɨ́amúnáadi nehníwu ihjyúvahíjcyaímye. Ímítyúnéhjɨri úmúúpívyehíjcyaímye. Íllure tsaríllehíjcyaímye páneere ɨ́mɨááné íjcyane.
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 Iñáhbévahíjcyárómeke ímityúné dárɨ́ɨ́veímye. ‘Meíhméí’ nééme Píívyéébedi ɨ́ɨ́cúvetúméré iiye tsaímíyé iíjcyáíyóneri tsúúrámeíhíjcyaáhi.
4 traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Pánehjɨ́dú dííbyeke meúráávyejɨ́jtó úráávyeímye. Árónáa tsá ditye ɨ́mɨáánetúré cáhcújtsóityúne. Áámedi tsá múu ɨ́ɨ́cúvetúne.
5 tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 Muurá téeméjtéjuco mɨ́amúnáake iáhɨ́ɨ́véne álliúré úwáábohíjcyáne. Ááneri walléémuke mútátsohíjcyámé ímityúné ɨ́ɨ́jtsaméí íjcyame ténehjɨ́ré llííñémeke.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências,
7 Aane diityé uwáábó úráávyerómé tsá múijyú wáájácúityú keená ɨ́mɨááné íjcyane.
7 que aprendem sempre e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Tehdúhjáa muurá ápííchojtétsí Jáánémutsi Jááberémá Moitséeúvú úwaabóné ehdɨ́ɨ́vállehíjcyáhi. Ahdu nééme ɨ́ɨ́jtsaméiúvú wáájácúmeítyúmé tsá ɨ́ɨ́cúvehíjcyatú Píívyéébé uwááboju ɨ́mɨáájú íjcyáneri.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Ároméi wájácúúvétsáméií ímityúné imyéénuhíjcyanévú diityétsíhjyáa ápííchojtétsí imyéénuhíjcyanévú wájácúúvétsámeídyu.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Áánetu ihdyu ímí tehdújuco u ícyahíjcyáné ukée o úwaabódu. Aabe muurá ú waajácú muhdú o ícyahíjcyáne, muhdú o ɨ́jtsámeíñe, muhdú Críjtoke o cáhcujtsóne, panéváré oke pájtyéronéhjɨ́ o áábúcuhíjcyáne, pamévakéré o wájyuhíjcyáne, o úwáábóné déjúcotu o ɨ́cúbáhrámeíyonéhjɨ́ o áábúcuhíjcyáne.
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 Muurá ú waajácú muhdúhjáa Ajtiokíía múnaa, Icóónío múnaa, Ríítará múnaa, óhdi ɨ́cúbáhráronéhjɨ́ o áábúcuhíjcyáne. Áhdure ú waajácú muhdúhjáa Píívyéébe oke ténéhjɨtu pátyetétsohíjcyáne.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou.
12 Aane ɨ́mɨááné ɨhnáhóóné Jetsocríjtoke meúraavyéné meímillémé tééné déjúcotu meɨ́cúbáhrámeíñe.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Áánetu ímityúmé állíu múnaa íjcyame ávyétá tútavááveréjuco méénume mɨ́amúnáake éhnííñevúré állihíjcyá muhdú ímítyúnehjɨ́vú iállítsámeíhijcyádu.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Áánetu ihdyu ímíñeúvú duráávyé ukée o úwaabóné tsúúca u wáájacúne.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido.
15 Muurá ímí tehdújuco tsɨ́ɨ́ménedítyúré u wáájacúné Píívyéébé uwááboju muhdú íwaajácúháámɨtu nééneé. Aane uke túkévéjtsóneri tsaímíyé Jetsocríjtoke u cáhcújtsoobe ú pájtyéteéhi.
15 E que, desde a tua meninice, sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 — ausente —
16 Toda Escritura divinamente inspirada é proveitosa para ensinar, para redarguir, para corrigir, para instruir em justiça,
17 — ausente —
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.