Apocalipse 10
Bora NT (BOA_TBL) vs BKJ
1 Átsihdyúu idyé tsiiñe naavédú nééné pañe ó ájtyumɨ́ tsijpi ɨhtsútuube níjkyéjɨ múnáájpi íhyallútú tuuhi cápátsɨúcunúúbé ojtsó pañe cáámetu níítyéébeke. Áábe húmɨ́ɨ ajchúcunú cóójɨ́ejpi nuhba ájchúcunúdu. Áánetúu íjcyúbaacu peetécunú cúújuwa péétécunúdu.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Aabée waajácúháámɨ́wu wájɨhtúcunúháámɨ́ éjécunúúbé ɨ́mɨánéjcúejtúhá túvaúcunú móóatu. Áánétúu náníñéjcúejtúhá túvaúcunúúbé ííñújɨtu.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Aabée éhne múúne bajú oohííbyécoba íhjyuvádú ávyétá ɨhnáhó íhjyúváné tujkéveri 7-meva chíjchimu ihjyúvá ávyétá ɨhnáho.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Aanée ditye muhdú nééne o cáátúnúíyónáa tsaapi oke cáámetu nééhií: —Caatúnudí ditye íhjyuváne. Téhdure muucá dúúbállédí teéne.
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Ááné boonétúu diibye níjkyéjɨ múnáajpi eenée móóama ííñújɨtu tárívájaúcunúúbé ɨ́mɨánéjcúehójtsɨ́ cáámevu ihbúcúhi.
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 Áánemáa múijyú dsɨ́jɨ́véítyuube páneere íévéhóówari íjcyánéhjɨma ííñujɨ, nújpacyo, múhdúné tsíeméné íjcyanéhjɨ́ ípívyéjtsóóbe mémeri neébe: —Ɨ́mɨááné tsúúca páneere nɨ́jkéváíñe éévé úújetéhi.
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 Muurá 7-meva níjkyéjɨ múnaa íjcyámedítyú nihñéejpíyé írojrócó llíjchúcúcooca páneere ílluréjuco nɨ́jkévaíñé Píívyéébée múha wáájácutúné íhjyú uubálle múnáake néhdújuco. Ehdúu oke neebe níjkyéjɨ múnáajpi eenée móóama ííñújɨtu tárívájaúcunúúbe.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Áánetúu cáámetu óóma íhjyúvaabe tsiiñe oke nééhií: —Aadi níjkyéjɨ múnáajpi eene móóama ííñújɨtu tárívájaúcunúúbedítyú éhaamɨ waajácúháámɨ́wu duúcu.
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Ahdújucóo o pééne o táúmeíñé téhaamɨ́wu dííbyeke. Áánélliihyée oke neébe: —Áju, májcho téhaámɨ. Muurá u májchone iimúwu néérone díhbáú pañévú páápáñuúhi.
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Ahdújucóo o újcúháámɨ́wu o májchone ɨ́mɨááné iimúwu néérone táhbáú pañévú páápañúhi.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Átsihvúu oke neébe: —Ijcyánéi díhyallúrí tsiiñe pámeere mɨ́amúnáake u úúbálleíñé ɨɨná diityéké pájtyeíñé panévá iñújɨ́ɨ́ne múnaa páhduváré íhjyúvámeke pámeere íavyéjujtémájuco.
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.