Hebreus 8
Moocaani iijɨ (BMRNT) vs NVI
1 Aivo jino imiyaanoco monoono, mɨɨhai sacerdotemɨ aivojɨɨbo Cristo jillɨ ejeevaabo casɨɨvutuuhi niquejefaño Moocaani aivojɨ icagahallɨvɨ imiyanaagonovɨ.
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 Jahɨgo sacerdotetɨ jeecɨvoobo imiyaaja iimija Moocaani iijafaño. Jaaja miyamɨnaao usetɨ eheetavocafotoja icatɨno; Aivojɨɨbofeenedɨro iicaja.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Paryɨɨcɨno sacerdotemɨ aivojɨtotɨ ificucafotomo icahi asimɨco agaisiraicɨmoro Moocaanico ijeecɨvequi. Jaamaño bu tollɨro Jesucristo iguijeveuneri ita iicamohallɨvɨ jeecɨvuuhi.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 Jaabo jiijehallɨvɨro iicaruva ajashunogayɨ sacerdotetɨ icajitɨruubo. Mɨɨro icamehiica sacerdotemɨ Moise tajɨɨba onoono jeecɨvoquerehiica omoonɨmo.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 Jaamo jito sacerdotemɨ ijeecɨvoco moonɨhicahi niquejefaño iicaja ɨjɨmɨco ɨɨcɨjahajefañoro. Magaajahi jillɨ ihɨjɨmɨro iicanoco, mɨɨro Moise tabernaculo onoojaco iheetavequi omoonɨusumi, Moocaani diiboco nuuhi: Meecɨ, jaaboro imino deetavo paryɨ, johono ɨco ifagajɨhallɨvɨ ɨɨfusuujabadɨro, nooboro.
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 Jaanotɨ naha mɨɨhai sacerdotemɨ aivojɨɨbo Cristo ijeecɨvoco eetavehi. Aivo janaanɨcɨ imiyajeecɨvoco eetavoobo diibo bohono iijɨhallɨtɨ iicaabo toono aivo imino onoocɨnɨnoco aacɨguunofañotɨ iicano iicamaño.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 Jaanotɨ itɨconɨ unuuno iijɨ iimiuruva, chahajiruno siino bohono iijɨco eheetavono.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 Jaarunaa mɨɨro Moocaani tusumio miyamɨnaa imitɨco atyɨmeuhi Caatɨnɨhaamefaño diitotɨ unuubadɨ:
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 Diito eedeetemɨhaima eheetavuno iicabadɨ icajitɨno, johono diitoco ihusetɨ agaayɨcɨuboro Egipto jiinɨjetɨ ihiinusuusumi. Jaaruno diitoco unuuno taajɨco imino moonɨutɨmo. Jaanoma iicaubo diitoco jeevesuuhi, noobo Moocaani.
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 Jaanotɨ ufucu iicaji tufucujebuunatɨ Israel cuumimɨnaama taajɨco eheetavejino jillɨji, noobo Moocaani: Tatyajɨɨbaco ficuji diito esɨcɨnɨfaño. Jaaboro ijeebɨɨnofaño toonoco caatɨnɨji. Jaadɨ jari uujoho diicaaniji. Jaanotɨ diito uutɨ taacuumimɨnaaji.
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Jaadɨ itɨcovoocɨvɨ saafiisari igataavomɨnaafico, bu inahaboco icano Aivojɨɨboco igaajaqui jɨɨbogorajitɨno, famoovaro uco agaajajimaño. Famooro diitotɨ uco gaajajimo iguiraabo, aajashuubo icano.
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Jaamoco uujoho iimitɨco imibachuji. Jaaboro siino ufucuro diito imitɨco esafutucuujitɨhi, nooboro.
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 Jillɨ Moocaani bohono eheetavono iijɨtɨ ihiimaaboro, itɨconɨo iijɨco: Eedeenetɨ, nuucuubo. Jaano eedeenetɨ iicacuuno unuucucuubadɨ iicamaño goovacuujino ifinɨno.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.