Efésios 5
Moocaani iijɨ (BMRNT) vs NVT
1 Mɨɨro amɨɨhai Moocaani seeme agaijɨmo. Jaamo diibo iicabadɨro mihica.
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 Gaijɨma mihica, oono Cristo mɨɨhaico agaijɨɨboro mohallɨvɨ aacɨcafutuuboro guijeveubo asico agaicaaumoro Moocaanico ejeecɨvono imono usuhicaubadɨ Moocaanidi aivo imino.
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Jaamaño amɨɨhai Moocaanitaro mihicacumaño ajashuno amɨɨhaifeenevɨ miguiiyɨcɨcuudino gaigoomɨma ica iimaaco, bu siomo imitɨbaco, bu fanoova imogo imitɨbaco icano.
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 Munuucuudino unucufesuno iimaaco, bu sɨcamañehejeque, bañɨfiiranehejeque icano, imino iicamo tollɨ icatatɨhi. Jillɨro Moocaanico mihimo fanoovahallɨvɨ.
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 Jaanotɨ saatoho fanoovaaco iimogomo jihovo caanimɨco ejeecɨvefimobadɨro jeevahi, saatoho jahisihijedɨ gaigoomɨma iicafimo, bu fanoova imitɨco omoonɨno icano Cristo Moocaani icamɨsi aivojɨfaño, efeejitɨnoco amɨɨhairyo magaajacuuhi.
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 Amɨɨhaico sita bañɨdino ibañɨfiira iimaari, toneheje imitɨhallɨtɨ Moocaani ñɨhicuneri ɨdaasuno moonɨji diiboco uguubuhicatɨmoco.
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 Jaaneguiiha amɨɨhai diitojaagodɨ toonofañodɨ mihicadino.
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 Itɨconɨ naha amɨɨhai cɨvonoguiino mihicabadɨ mihicahicauhi Moocaanico magaajautɨsumi. Jaarumo jisumi seseehɨ mihicacuuhi Aivojɨɨbo Cristoma mihicacumaño. Jaanegui seseehɨ iicamobadɨ mihica.
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 Mɨɨro seseehɨgo iicamo imihusehi, miyaanoco iimaamo, bu ɨtɨcovo ifiima icamo icano.
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 Magaaja cono Aivojɨɨboco imo imo omoonɨnoco.
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 Mɨhɨɨfono ifijaagodɨ mihicajirahana; cɨvonoguiino iicamo omoonɨfinoco. Jaanoco jillɨro eseseehɨgovɨro miminiiyu.
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 Aivo nucufesuno diito toovono eetavonehejetɨ mihiimaano.
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 Jaaruno paryɨ fanoovaaco seseene aachɨcɨcuuno foovohɨ icafihi, sesee fanoovaaco aatyɨmesufimaño.
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 Jaamaño jillɨ noono:
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 Jaaneguiiha imino mehesɨcɨnɨ amɨɨhai icaco, agaajatɨmo iicabadɨro mihicadino, agaajamo iicabadɨro mihica.
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 Jifucuje iminootɨhi. Jaaneguiiha ifafucuvaaco sɨcamañovɨ mafatyusudino.
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 Jaanegui fɨne jihovotobadɨ mihicano, magaaja conooco Mohaivojɨɨbo Moocaani iimogonoco.
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 Guiriicabobaco meheetavedino toono mɨɨnoco ɨmɨtasuno. Jillɨro Moocaani Gaijari amɨɨhai jeebɨɨco magahafusu.
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 Fahɨgova imono midillucasi Moocaani masinoco mamasiva paryɨ amɨɨhai jeebɨɨnofañodɨ, Mohaivojɨɨboco mihimo, masivamoro.
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 Fahiijɨvaro Moocaanico fanoovahallɨvɨ mihimo Mohaivojɨɨbo Jesucristo momofeenedɨ.
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Fahɨgovavɨ sifi guiinovɨ miminifotocasi Moocaanico mobocɨgomoro.
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 Gaigoomɨ amɨɨhai tajemɨ iijɨguiinovɨ miminifoto Mohaivojɨɨbo iijɨguiinovɨ mihicabadɨ.
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 Mɨɨro aijɨ mogai aivojɨɨbo inigaɨbadɨ, oono Cristo Moocaani iijamɨnaa Aivojɨɨbo inigaɨ iicabadɨ iicaabo. Mɨɨro monigaɨ onoobadɨ meheetavonɨcɨhi. Jaabo bu Cristo, Moocaani iijamɨnaa Taajasumɨnaafi.
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 Jaanegui oono Cristo mityaguiino Moocaani iijamɨnaa iicabadɨro, gaigoomɨ amɨɨhai tajemɨ mityaguiinovɨ fanoovavɨ miminifoto.
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 Jaabadɨro bu amɨɨhai taabamɨco magaijɨ oono Cristo Moocaani iijamɨnaaco agaijɨuboro diitohallɨvɨ ifiico acɨubo.
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 Jaamaño jillɨ moonɨuhi diitoco iimibachuuboro ijeevadɨ ificuuqui, inɨfaihuri, itaajasujɨɨbegueri icano ifilluuboro,
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 iimino iijamɨnaatɨ ihɨmefeenevɨ ificuuqui, imɨhɨnibama ichahaqui, ajashunogayɨ añahiicɨnɨmañobama ichahaqui icano, ajashuno tobadɨ iicanobama chahamo iicaqui, jillɨ imimo ijeevadɨ diibedi ificucafetequi.
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 Jaabadɨ amɨɨhai taabamɨco magaijɨ amɨɨhai ifiico magaijɨbadɨro. Mogaico agaijɨɨbo ifiico gaijɨhi.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 Mɨɨro cajaatyoba ifiico ɨjɨɨheguemeba chahahi. Jillɨro amachusumoro imino toomomo. Jaabadɨro Cristo moonɨhi Moocaani iijamɨnaaco,
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 mɨɨhai diibo ifibadɨ mihicamaño. toofiioto diibo uucu, diibo bacɨ icano, onoonoco.
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 Mɨɨro Caatɨnɨhaamefaño noono: Jillɨ iicamaño gaifi caanico, seejɨco icano jeevesuji mogaima sano igataavequi. Jaamɨsi saafiirucuji, noonoro.
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 Jino aivo sihidɨ ejeevanoco miyamɨnaa gaajatɨhiica. Jaanoco bu uujoho jɨɨbegueji jillɨ eneejiruno neeji: Jino miyaano gaifi mogaico ataabavasumi iicanɨcɨbadɨ mihica. Jaanoro bu Cristo Moocaani iijamɨnaaco ataabavaabobadɨ iicanotɨ noono.
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 Jaaneguiiha famooro amɨɨhai, amɨɨhai taabamɨco magaijɨ mɨɨno ifiicoro magaijɨnɨcɨbadɨ, bu jaabadɨro gaigoomɨ amɨɨhai tajemɨco mobocɨgo icano.
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.