3 João 1

Moocaani iijɨ (BMRNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Uujoho quillahutoobo iicaabo caatɨnɨhi jihaameque agaijɨɨbo tañahabo Gayodi, diiboco miyanotɨro agaijɨɨbedi.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Agaijɨɨbo tañahabo, dihallɨvɨ Moocaanima iimaahicahi. Fanoova ɨɨma imino ifeequi tollɨro guihuvatɨɨbo diicaqui, bu oono imino dijeebɨɨ ofoobadɨ diicaqui icano.
2 Amado, peço a Deus que tudo corra bem com você e que esteja com boa saúde, assim como vai bem a sua alma.
3 Mɨɨro saatoho monahabomɨ asaaumo imino dijeebɨɨ miyaanofañodɨ iicanoco, bu imino jɨɨbogo onoobadɨ idiicanoco icano ɨjɨɨbuguunoco uguubuhinɨɨboro imo imo icahi.
3 Pois fiquei muito alegre quando os irmãos vieram e deram testemunho de que você é fiel à verdade e vive de acordo com a verdade.
4 Jaano toonobadɨ chahahi sanooba uco imo imo iminiiyuno. Jino, taseeme, miyaanofañodɨ imino mɨhɨgonoco guubuhi.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Agaijɨɨbo tañahabo, imino aivo moonɨhicahi monahabomɨco adaamusuubo sihɨgotɨ asaamoco adaamusunofeenedɨ aivo imino moonɨhicahi.
5 Amado, você tem sido fiel no que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Jaanoco diito Moocaani iijanomɨnaafeenevɨ jɨɨbeguehicahi ɨɨjoho sihidɨ gaijɨma idiicanoco. Jaanegui diitoco imino daamusu, ucuujɨvaachunehejeque daacɨ imino ifeequi, Moocaani imogobadɨ.
6 Estes deram testemunho, diante da igreja, do amor que você tem. Você fará bem encaminhando-os em sua jornada de um modo que agrada a Deus.
7 Mɨɨro diito Cristo dudɨcamaajeguiiha ɨɨgomo. Jaamo imogotɨhi Moocaanico agaajatɨmo aacɨnehejeque agaayɨcɨnoco.
7 Pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber nada dos gentios.
8 Jaaneguiiha mɨɨhai diitoco imino momoonɨnofeenedɨ mahamusuqui iimino jɨɨbogoco.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para que nos tornemos cooperadores com eles na proclamação da verdade.
9 Uujoho caatɨnɨuhi aameque Moocaani iijamɨnaadi. Jaarunoco Diotrefe guubuutɨhi mɨɨhai iijɨco, diitofeenevɨ aivojɨɨbotɨ iicanoco imogooboro.
9 Escrevi algumas palavras à igreja, mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Jaaneguiiha ofoohachiijɨ faamo ɨmefeenevɨro neeji: Mɨɨhaiditɨ sɨcamañooco ihiimaaboro abañɨhicanoco, bu tollɨro monahabomɨ tahɨ ɨɨfotomoco gaayɨcɨhicatɨɨbo, bu agaayɨcɨgomoco gaayɨcɨsuhicatɨɨbo icano. Jaaboro Moocaani iijatɨ diitoco gañɨɨhicaabo.
10 Por isso, quando eu for aí, farei com que se lembre das obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras caluniosas. E, não satisfeito com isso, ele não recebe os irmãos, impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Jaaneguiiha agaijɨɨbo tañahabo, diito imitɨno omoonɨbadɨ diicadino iminoro diica. Mɨɨro iiminoco omoonɨɨbo, Moocaanitahe. Jaanotɨ iimitɨnoco omoonɨɨbo, Moocaanico atyɨmetɨhiica.
11 Amado, não imite o que é mau, e sim o que é bom. Quem pratica o bem procede de Deus; quem pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Jaanotɨ famooro Demetriotɨ imino iimaahicahi. Jaano miyaanofeenedɨ gaajacafetehi. Jaanoco mɨɨhai bu tollɨro mɨjɨɨbeguehi. Bu jaanoco amɨɨhai magaajahi miyaano iicanoco.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, até a própria verdade. E nós também damos testemunho, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Sihidɨ ɨco neejirahi. Jaaruubo imogotɨhi caatɨnɨtafaihu, bu caatɨnɨtai icanofeenedɨ eheetavonoco.
13 Muitas coisas tinha para lhe escrever, mas não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 Imeguehi goovano ɨco aatyɨmeneque. Jaadɨ jari mihiimaacasiji faño.
14 pois espero vê-lo em breve. Então conversaremos pessoalmente.
15 Jaanegui sajeebɨɨ diica. Juuga nahabomɨ dijaa iijɨco galluuhi. Ɨɨjoho bu paryɨ famooro monahabomɨco moojɨco daacɨ.
15 A paz esteja com você. Os amigos mandam saudações. Dê saudações aos amigos, um por um.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.