1 Pedro 1

Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ŋwaʼaŋlɨ yei llɔ pi mbhɔ mu Pita mbɔ ŋgaŋ ntaoŋ Jishɔ Krishto.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 Minnwi Tǎa ni nji vəɨ, ndɔ nchuʼɔ vəɨ ŋa pəɨ pɔ yi taoŋtaoŋ ntɔgɔ pi ŋkuoŋ Jijwɛ yi, nnɛ nɔ yaʼo nu nchò Jishɔ Krishto ndɔ mbɨnɨ mbɔ yi shɨ̄gao ni chhǐ yi.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Mbɔrɔ pɔ ni Minnwi ndɔ mbɨnɨ mbɔ Tǎa Taathɔ via Jishɔ Krishto! Ntɔgɔ pi ŋkuoŋ mmɛ kwoshɨnɨ yi, a chwīe pia pɔ phi ŋkamuʼɔŋ ntɔgɔ pi ŋkuoŋ kuʼɔ nu ni Jishɔ Krishto moŋ gu. Yei chwīe pia fāʼo kwàʼa maoŋ,
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 nchhɔ njwɛrɛ nu nɔ fāʼo nu pa maoŋ shiʼi ŋa Minnwi shi mfɛ nɛ, ŋa a shiʼa ma mbɨrɨ ndɔ paʼa ndɔ mfāʼo kɔ̀rɔ, ndɔ mbaʼa a ma ŋkhu, ŋa Minnwi nūʼɔŋ po ni pəɨ nɛ.
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 Maoŋ pighɔ pɔ pi yəɨ, mbɔ pəɨ ŋa ntɔgɔ ŋkuoŋ piŋ, Minnwi chhɔ ŋkɛ̄ʼi vəɨ ni ghrɨ́ yi, ti pəɨ shi nuʼuŋ mfāʼo lūgu nu ŋa Minnwi shi nōoŋ ni pəɨ moŋ ndugwi llɛ́ nɛ.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 Nthɛ pa nnu pei, pəɨ thɔ mfāʼo pwatua, njiʼi nthɛ nɔ haʼaŋ nɔ muuŋ kuo ndɨɨ, a pie ŋa pəɨ fāʼo pəʼɨ njùʼɔ nthɛ ntou pa mooŋ nu nɛ,
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 nnɛ ŋa piŋ yɔ shi nōoŋ noŋ yi ŋa a ŋkiɛŋ yi, wuʼɔ nɔ haʼaŋ pi ghà njwɛʼi laoŋgo ni móŋoŋ nɔ chwīe nu a pɔ yi taoŋtaoŋ nɛ. Ndɔ piŋ yɔ ŋkiɛŋ yi nchaa laoŋgo, nthɛ ŋa laoŋgo ghà mbɨrɨ. Ndɨɨ ŋa piŋ yɔ nōoŋ noŋ yi ŋa a ŋkiɛŋ yi nɛ, kaŋ ɔ shi mfāʼo tōo nu pugu pa ndighaʼo ni ghaʼo nu ndɨɨ ŋa Jishɔ Krishto shi mbɨnɨ nōoŋ noŋ yi nɛ.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Njiʼi nthɛ nɔ haʼaŋ pəɨ lɔ njəɨ vi nɛ, pəɨ khwā vi. Njiʼi nthɛ nɔ haʼaŋ pəɨ lɔ njəɨ vi ndwɛ nɛ, pəɨ piŋ vi, mfāʼo pwanjuʼɔ ni fɨʼɨ ŋkwaŋ pwatua pwapwa ŋa minthɛ paʼa ŋoŋ lɔ mfɨ̄ʼɨ,
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 nthɛ ŋa pəɨ shi mfāʼo kɨ̀nɛiŋ piŋ yəɨ, mbɔ ŋa nchə̌ɨ yəɨ lūgu.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 A ni mbɔ nthɛ pi lūgu nu yei ŋa pa njəɨlɨʼɨ Minnwi ni ntaʼa, ndɔ mbie pɔpɔrɔ njəɨ, nchrā nthɛ fɛ́ yei ŋa Minnwi shi mfɛ ni pəɨ nɛ.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 Pugu ni ŋkāa nɔ ji nu ŋa ndɨɨ ghɔ shi mbɔ pi ndɨɨ khɔ pugu pa ŋa a shi mbɔ pi ŋkwaŋ nɛiŋ. Yei ni mbɔ ndɨɨ yɛ ŋa Jijwɛ Krishto ŋa a pɔ mbɨŋ pugu nɛ ni nthɔ nshwei vugu ni ŋgəʼɨ ŋa Krishto shi ntīi shii moŋ ghɔ nɛ ŋkaoŋ ndɨɨ maa ŋkāʼo pugu pa ndighaʼo ŋa a shi njōu njiŋ yi nɛ.
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 Minnwi ni nōoŋ ni pugu ŋa pugu lɔ njiʼi mfāʼa nu nthɛ pi noŋ yugu, pugu fāʼa nthɛ pi pəɨ, nɔ haʼaŋ pi kwo chīi ndwɛ ni pəɨ ntɔgɔ pi mbhɔ ŋgwa pɛ ŋa pugu ni nchīi ŋkɨ̀nɨ pwa pishaʼakhɔ ni pəɨ ntɔgɔ pi mbhɔ Jijwɛ Minnwi ŋa pi taoŋ llɔ po. Pa nnu pei ni mbɔ pa nnu ŋa njiʼi nthɛ pi ghaŋ ntaoŋ Minnwi shigi nɔ pɛʼi nu.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Nthɛ yie ghɔ, p̂əɨ pīri njùʼɔ yəɨ nɔ fàʼa, nchhɔ ni lɨna, nūʼɔŋ ŋguoŋ njùʼɔ yəɨ ŋkuoŋ pwapuŋ ŋa pi shi nōoŋ ni pəɨ ndɨɨ ŋa Jishɔ Krishto pɨnɨ nōoŋ noŋ yi nɛ.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Nɔ puoŋ yaʼo nchò, kiʼi pəɨ yiʼi mfɛ njùʼɔ yəɨ ni ŋkwaŋ shɔ̄rɔ nu ŋa pəɨ ni mfāʼo ndɨɨ ŋa pəɨ ni mbɔ moŋ ki ji nɛ.
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 Ndɔ nɔ haʼaŋ ju ŋa a mɛ̄iŋ vəɨ pɔ pi yi taoŋtaoŋ nɛ, p̂əɨ ŋkaa pəɨ pɔ taoŋtaoŋ moŋ ŋguoŋ mbha nnu pəɨ ghao,
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 ŋa pi nāʼaŋ ŋa, “P̂əɨ pɔ yi taoŋtaoŋ nthɛ ŋa mi yi taoŋtaoŋ.”
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 P̈əɨ ŋkə̄ɨ ghɔ nɔ Tǎa ŋa a ghà nshaʼa ŋguoŋ ŋgwa ghao ki lɔ nōoŋ shieligi, nshaʼa pa ŋgwa pi ŋkwaŋ nɔ haʼaŋ mbha nnu yugu nōoŋ nɛ, a pie ŋa nɔ pa ghɨ̀nɨ ŋkuoŋ shhɛ hɛiŋ, p̂əɨ chhɔ pɨgəɨ chɔmbhi yəɨ ŋkuoŋ shhɛ hɛiŋ pi ni pɔ́gɔ Minnwi,
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 mbɔrɔ nthɔ nji nu ŋa pi ni njuoŋ vəɨ mfuʼu moŋ mbha nnu chɔmbhi ki ghɛ̀rɛ ŋa pəɨ ni njɛʼi llɔ mbhɔ pa ŋkhu pa tǎa pəɨ nɛ, ki lɔ mbɔ pi ni pa maoŋ ŋa a ghà ndaʼa mbɨrɨ nɛ nɔ pa maoŋ tɨnɨnchuoŋ pugu pa laoŋgo.
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 Pi ni njuoŋ vəɨ pi ni mbwa chhǐ Krishto, mbɔ chhǐ ŋa a pɔ nɔ yi muuŋ minjɨɨ ŋa a lɔ njiʼi mfāʼo ntəɨ ki kɔ̀rɔ nɛ.
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Ŋkaoŋ Minnwi maa nchwīe mbhi, a ni ŋkwo chuʼɔ Krishto, ndɔ nōoŋ vi moŋ ndugwi llɛ́ pei nthɛ pi pəɨ,
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 ŋa pəɨ tɔgɔ mbhɔ yu mbiŋ Minnwi nɛ. A ni mbɨʼɨ Minnwi ghɔ mbɨʼɨ vi moŋ gu mfɛ ndighaʼo ghɔ, nnɛ ŋa piŋ yəɨ pugu pa kwàʼa yəɨ pɔ pi mbɨŋ Minnwi.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 Ndwɛ ŋa pəɨ chwīe noŋ yəɨ mbɔ yi taoŋtaoŋ ntɔgɔ pi ŋkuoŋ yaʼo nu nnu shini ndɔ nchwīe nɛ, ndɔ mbɨnɨ mfāʼo ŋkiɛŋ khwā noŋ nɔ pa lǐŋ moŋ piŋ nɛ, p̂əɨ khwā noŋ pəɨ shishiʼi ni taʼanjuʼɔ,
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 ŋa pi phi vəɨ ŋkamuʼɔŋ, paʼa ndɔ ntɔgɔ pi ŋkuoŋ mbhɛ̌ yaoŋ ŋa a ghà mbɨrɨ nɛ, pi phi vəɨ ntɔgɔ pi ŋkuoŋ yaoŋ ŋa a shiʼa njiʼi mbɨrɨ nɛ, mbɔ chrà Minnwi. Chrà ghɔ yi maoŋ ndɔ ŋkɨna ki ndugwi yi.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 Nthɛ ŋa,
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 Ndɔ chrà Taathɔ kɨna ki ndugwi yi.”
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.