Tito 3
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs ARC
1 Na oiagab petak emen duailel koli guzenai ze awaramam, ‘Ag umkoskos igul naliu mamamen. Ag emgasag gumaraneu dudu mui goagal salau dudu wanimag a goagal ze suban sesamoraimai, salau naliu mamamen.
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam e estejam preparados para toda boa obra;
2 Ag dudu ipal ze biabial kuai i awaramamen. Ag duailel ipal abai i alalan. Bo, ag suban daiban, duailel ipal abai agal oiagab selai mai damamen. Ag duailel unum suban isanaramamen.’
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 Igag duailel ipal abai suban dabun, ze go awaramoroi. Getal igual oigeb petak ab tam ebu em ebuan duailel sul dabeleu eg sesamoranemun. Ig ze naliu i sesamoranemun, bo, ig dudu ipal agal polu ze doimai, abu eg sesamoranemun. Igul eg go nug igual dabeleu unum keu igena, ig enimig en igul eg tutak sesamorabun guzenanemun. Igul eg go mabun en igual oigeb naliu pet usaleun. Ig igul eg go maimai, dudu ipal abai ze alalai dacanemun. Ig duailel ipal agal ecesab en amecig alaneun. Guzenina, duailel agen ig ibaig iwai darena, iguan han igual zaiger abai iwai dacanemun.
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 Uwait go igual igul eg ebuan imaigeun du. Einen, go ig en ougab noumaimai, isanigeimai, imaigeun.
4 Mas, quando apareceu a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 Ig salau naliu memun, go en igual igul eg ebuan imaigab tam. Tam pet, go ig en bisomig peimai, guzeneun. Getal ig gonugau ameg ebu unu mui daremun. Gonug igual unu ulusina, ig koli duailel awau usalemun. Ah Wes nug ig isanigena, ig Uwait nugau gelegul alegul usalemun.
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Yesus Kristus go igual igul eg ebuan imaigeun. Gonug Ah Wes palautina, alai gusig migeun.
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Uwait nug gonugau ougab naliu eiman, ig isanigeimai, nugtal ig gonugau ameg ebu naliu dabun tapai migeun. Guzenaimai, mogoi ag abiu agal memeagar noumebi, goagen ecesab utei wanebi, umamen sul, ig han abiu, ig aiu ses Uwait nug dual muzmuz damam.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Ze go iz na aizemin go en ig oigeb petak abun iboin. Guzenaimai, go Uwait nug en oiagab petak emen duailel ze go subantal abai marebi, go umkoskos duailel ipal en dabeleimai, isanaramamen. Ze go nug duailel unum isanaramau.
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que creem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Bo, duailel ipal ag igul go guzenai mamamen. Ag Zuda agal embigeg agal imangingin bigeg tamacag aimai, go en agzozou ze alalamamen. Ag Zuda agal kasai ze nanalaimai, go en han ze alalamamen. Ag, Kristen duailel, goagal imangingin bigeg tamacag i don. Einen, igul eg gonug duailel ag naliu dabun i isanaramau.
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Du tub nug ze atai pet awaraba, duailel go Uwait nugau Ze naliu duanemen ebuan gonugau ze duabun imaraba, na du go auramam, ‘Na igul go i men.’ Go nait ze duabun utaba, na koli auramam, ‘Na igul go i men.’ Go koli nait ze i duba, na go guzenai auramam, ‘Na duailel oiagab petak emen abai i gotulai damam.’
10 Ao homem herege, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 Du guzeneneg na abiu, go Uwait nugau Ze naliu i sesamoraneu. Go Uwait nugau Ze en gonugau ougab petak i aneu, go ein igul naliu mabun utaneu. Gonugau igul eg macaneu go guzental mai damau. Du guzeneneg go gonugau igul eg macaneu go nugtal abiu, gonugau igul eg go i utamau gonugtal gonugau enib ebu ze macaneu.
11 sabendo que esse tal está pervertido e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 Iz Artemas ta, Tikikus ta, na wautab palautemin, bitamau. Go beteimai, nait empip uba, nagtal nait abu peiba, iz darem ebu Neapolis uzan alen. Iz Neapolis uzan alabun aizem, go gonugau igul guzenai. Iz wol ziwas ebu uzan go betei dai.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 Senas go Zuda agal kasai ze abiu du, Apolos dual na suban isanaramam. Go Krit em waug utei unabun ebi, nagen go ecesab ipal tamacag isanaramam. Na guzenemen, go ecesab ipal en abu ebu oi unabun i dabilamam.
13 Acompanha, com muito cuidado, Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 Iz koli na aizem, igual duailel agal oiagab petak emen go igul naliu umkoskos maimai, duailel ipal go ecesab tamacag dacanemen isanarabun abai maramam. Na guzenemen, duailel ipal nait igul sesamoraimai, go wasig maimai, gaul i damam.
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 Duailel iz ibail darem, iguan na ‘Amban’ ai aizem. Igual zaiger Krit em waug ebu darem, go agal oiagab Yesus en petak emen go ig ereg, iguanag ‘Amban’ ai awarem.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.