Romanos 13
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs ARIB
1 Duailel unum ag agal emgasag gumaranem dudu goagal piagsal dacan. Go einen, Uwait nugtal dudu go gumarabun wanimag marena, goagen duailel gumaramam. Ulis, dudu go agen ein igul duailel ebalagab guzenaremen go Uwait nugtal tapai mareun.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as que existem foram ordenadas por Deus.
2 Guzenaimai, duair in go dudu goagal ze sesamorabun utaneu, go Uwait nugau Ze han sesamorabun utaneu. Duailel go agal gumaranem dudu agal ze sesamorab tam, go agtal goagal wanimag ebu uhu wanem.
2 Por isso quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Duailel ag igul naliu macanemen, ag agal gumaranemen dudu i uminaracanemen. Bo, duailel ipal ag igul eg macanemen ag petak uminaramam. Guzenaimai, go agal gumaranemen dudu uhu marabun uminarab uteimai, ag igul naliu sag macan. Ag igul naliu mebi agal gumaranemen dudu agen agal wanimag wag mamam.
3 Porque os magistrados não são motivo de temor para os que fazem o bem, mas para os que fazem o mal. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem, e terás louvor dela;
4 Agal gumaranemen dudu go Uwait nugau salau dudu agen, go isanaramam. Bo, ag igul eg mebi, ag uminaramam. Agal gumaranemen dudu go gusig mui, gonun, ag igul eg macanemen, goagen ag uhu maramam. Ag Uwait nugau salau dudu, gonun, agen duailel igul eg macanem Uwait nugau empip oimai, goagen ag en aiag sisilaimai, uhu maramam.
4 porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
5 Gonun, ag agal gumaranemen dudu piagsal dacan. Ag dudu go agen ig uhu migamam aimai sag i dabilan. Tam, agal oiagab oug ein igul naliu guzenabun ag abe macanemen, gonun, ag oiagab siksikai mui agal piagsal damamen.
5 Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
6 Gonun, ag aiwag suban macan. Einen, emgasag gumaranemen dudu go ag Uwait nugau salau dudu. Ag umkoskos goagal duailel gumaranemen. Ag abu tub ebu aiwag wabun iborain tam.
6 Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.
7 Ag agal gumaranemen dudu agen ag aiwag marabun awarebi ag aiwag maran. Agal aiwag mabun ziwas, ag aiwag macan. Aiwag mabun ziwas ipal ebu, aiwag go han macan. Ag gumaraneu du tub nugau pigsal daremen, ag gonugau ze sesamoran. Du banou tub daba, gonugau wanib wag macan.
7 Dai a cada um o que lhe é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Ag dudu ipal agal ece gaul oimai, gusig i patan. Ag ece go koli alai maran. Bo, ag agzozou zaiagar en oiagab noumabun igul gusig patai dacan. Ag koli agzozou isanaran. Einen, duair in go duair tub en ougab noumeu, go Uwait nugau kasai ze unum sesamoraneu.
8 A ninguém devais coisa alguma, senão o amor recíproco; pois quem ama ao próximo tem cumprido a lei.
9 Go kasai ze go banou,
9 Com efeito: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Ag agal zaiag tub en oiagab noumamau, ag zaiag go ebu igul eg murabun iborain tam. Guzenaimai, ag agal zaiagar en oiagab noumamamen go ag Uwait nugau kasai ze unum sesamoranemen.
10 O amor não faz mal ao próximo. De modo que o amor é o cumprimento da lei.
11 Guzenaimai, ag Yesus koli alabun ziwas alai dareu abe maimai, agal zaiagar en oiagab nug noumamau. Ulis, agal ninanemen igul uteimai, asaiban, oiagab siksikai mui gumei dacan. Einen, ziwas go Yesus nug alaimai, ig Mesgai wag go dual naliu dabun imaigabun ulis zoi dareu. Getal igual oigeb petak emun ziwas ebu, Yesus koli alabun ziwas go i darem. Ulis, ziwas go zoi dareu.
11 E isso fazei, conhecendo o tempo, que já é hora de despertardes do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando nos tornamos crentes.
12 Umaum mazicina, em ilabun alai dareu. Gonun, ig igual igul eg duailel agen umaum ebiligeb macanemen sul semoroimai, ig igual igul kekulaimai, igul naliu duailel amban ebiligeb araog macanemen sul sag mai damam. Guzenaimai, ag igul eg zilacurabun iborain.
12 A noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Ig al hilanau ebu dacanemen duailel sul igul naliu pet mai damam. Ig ze gusig zaimai, ameig kualilaimai, abu ebu i zigzagai aidab. Ig wal igul mui igul eg pet ipal igual enimig ebu i murab. Ig duailel ipal abai ze alalaimai, goagal wanimag ebu ze maimai, uhu i marab. Ig duailel ipal agal empip wabun i oigeb nug alamau.
13 Andemos honestamente, como de dia: não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
14 Bo, ag igual Dubanou Ban, Yesus Kristus dual pezai daimai, gonugau igul sesamoramamen. Ag agal enimag siksikabun igul eg asiu mai damam aimai dabeleu asiu oi i dacan.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.