Marcos 3
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs NTLH
1 Yesus go koli Zuda agal gotulanem zaueim sieun. Go zaueim du tub gonugau ebeg egweun mui dareun.
1 Jesus foi outra vez à sinagoga . Estava ali um homem que tinha uma das mãos aleijada.
2 Duailel ipal agen Yesus nug Imabun Ziwas Zobu ebu du go kasuramau ta, tam ta piabun gumei darenar. Einen, agal dabeleu go Imabun Ziwas Zobu ebu du go kasuraba, ag go enibwag ze mabun aimai, uligai darenar.
2 Estavam também na sinagoga algumas pessoas que queriam acusar Jesus de desobedecer à Lei ; por isso ficaram espiando Jesus com atenção para ver se ele ia curar o homem no sábado.
3 Yesus nug go dudu agal dabeleu abe maimai, du go ebeg egweun mui auranar, “Na duailel ameagab asaimai, alen!”
3 Ele disse para o homem:
4 Yesus nug dudu banban kanabareun, “Igual kasai ze nug ein eu? Ig Imabun Ziwas Zobu ebu, igul naliu mai ta, igul eg mai ta? Ig dudu koli abai wabun ta, ta ugaremun, noumamam ta?” Gonug guzenai awarina, agen koli ze tub aurab tam.
4 E perguntou aos outros: Ninguém respondeu nada.
5 Yesus nug go dudu uligaraimai, aigsisileun. Einen, goagal oiagab eg wina, uligaimai, go ougab uhu usaleun. Gonug du go ebeg egweun mui guzenai aureun, “Nait eben henen!” Go ebeg hina, gonugau ebeg pigai naliu usaleun.
5 Então Jesus olhou zangado e triste para eles porque não queriam entender. E disse para o homem: O homem estendeu a mão, e ela sarou.
6 Guzenina, Parisi dudu go pigai zauan utei uzaneim noimai, Herot nugau dudu abai tulaimai, Yesus wabun ze patenar.
6 Logo depois os fariseus saíram dali e, junto com as pessoas do partido de Herodes , começaram a fazer planos para matar Jesus.
7 Yesus gonugau tapaimaraneun dudu abai go uzan uteimai, Galili Ze Unig waugab nunar. Galili agaigan duailel asiu ereg betenar.
7 Jesus e os discípulos foram até o lago da Galileia. Junto com ele ia muita gente da Galileia, da Judeia,
8 Duailel asiu Yesus nugau salau meun doimai, go waugab alemen. Zudia agaigan duailel mui, Zerusalem ban uzanan duailel mui, Idumia agaigan duailel mui, Zordan Ze gasag danemen duailel mui, duailel Tair uzan tubaiman mui, Saidon uzan tubaiman mui, danemen unum go waugab alinar.
8 de Jerusalém, da Idumeia, do lado leste do rio Jordão e da região de Tiro e de Sidom. Todos iam ao encontro de Jesus porque ouviam falar a respeito das coisas que ele fazia.
9 Yesus nug go duailel asiu uligaraimai, gonugau tapaimaraneun dudu awareun, “Duailel asiu iz suilem, gonun, ag tebil tub oi alebi, suban mebi damau, iz suilebi, go ebu simai hobai.”
9 Jesus pediu aos discípulos que arranjassem um barco para ele a fim de não ser esmagado pela multidão.
10 Getal Yesus nug duailel asiu kasareun, gonun, go en ebeu duailel agen agal ebeag sil Yesus patai auremen.
10 Pois ele estava curando tanta gente, que todos os doentes se juntavam em volta dele para tocá-lo.
11 Duailel ipal agal oiagab oug wes eg go agenag daremenin. Duailel go agenag Yesus uligaimai, go taubibaimai, gusig ulinar, “Petak, na Uwait nugau Nag.”
11 E as pessoas que tinham espíritos maus, ao verem Jesus, caíam aos pés dele e gritavam: — O senhor é o Filho de Deus!
12 Bo, Yesus nug gusig ze areun, “Ag iz en duailel ipal i awaran!”
12 Mas Jesus proibiu duramente os espíritos de dizerem quem ele era.
13 Yesus go em manam ebu sieun. Go dudu ipal go dual dabun igarabun ularena, go dudu gue Yesus waugab sinar.
13 Jesus subiu um monte, chamou os que ele quis, e eles foram para perto dele.
14 Gonug dudu begurug igareun. [Go ‘Yesus nugau ze oi aidabun dudu’ wanimag mareun.] Go duailel ipal Uwait nugau ze naliu marabun palautareun.
14 Então escolheu doze homens para ficarem com ele e serem enviados para anunciar o evangelho . A esses doze ele chamou de apóstolos .
15 Yesus nug nugau gusig gue wes eg duailel goagal oiagab oug darem zamarabun go mareun.
15 Eles receberam autoridade para expulsar demônios.
16 — ausente —
16 Os doze foram estes: Simão, a quem Jesus deu o nome de Pedro;
17 — ausente —
17 Tiago e João, filhos de Zebedeu (a estes ele deu o nome de Boanerges, que quer dizer “Filhos do Trovão”);
18 — ausente —
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o nacionalista;
19 — ausente —
19 e Judas Iscariotes, que traiu Jesus.
20 Yesus go koli zaueim sina, duailel asiu koli go ebu alai gotulai darendai, Yesus gonugau tapaimaraneun dudu abai ereg go ee zabun iboin tam.
20 Quando Jesus foi para casa, uma grande multidão se ajuntou de novo, e era tanta gente, que ele e os discípulos não tinham tempo nem para comer.
21 Yesus nugau atagul, go Yesus nug igul go guzenina, ze doimai, goagen enemen, “Go kar weu,” aimai, go dual oimai, koli gonugau uzan imai unabun alemen.
21 Os parentes de Jesus souberam disso e foram buscá-lo porque algumas pessoas estavam dizendo que ele estava louco.
22 Kasai ze tapaimaranemen dudu banban ipal go Zerusalem uzan an alaimai, noimai, ze guzenai awaremen, “Belsebul, gonugau wanib tub Satan, go tibur eg nugau wes Yesus nugau ougab oug simai gumei dareu. Belsebul go ipal tibur eg gumaraneu go nug Yesus gusig morona, wes eg zamaraneu.”
22 Alguns mestres da Lei, que tinham vindo de Jerusalém, diziam: — Ele está dominado por
23 Guzenina, Yesus nug ularena, waugab alina, tatau ze tub guzenai awareun, “Satan nug erunai koli Satan wai zamoraneu?
23 Então Jesus chamou todos e começou a ensiná-los por meio de parábolas. Ele dizia:
24 Em gasag tutak ebuan duailel ag agzozou alalaimai, agzozou atelaimai, ag ziwas huia i damamen.
24 O país que se divide em grupos que lutam entre si certamente será destruído.
25 Zau tutakan duailel ag han agzozou alalaimai, agzozou atelaimai, ag eg umamen.
25 Se uma família se divide, e as pessoas que fazem parte dela começam a lutar entre si, ela será destruída.
26 Satan, gumaraneu tibur eg nugau ug ag agzozou alalaimai, agzozou atelaimai, ag gusig i damamen. Ag unum tamamamen.
26 Se o reino de Satanás se dividir em grupos, e esses grupos lutarem entre si, o reino não continuará a existir, mas será destruído.
27 Du tub nug du gusig tub nugau zaueim zau bigagai simai, esab gaul i umau. Amegai go zau atag du ebeg arab us sil kiai maimai, gonugau zauan esab unum umau.
27 — Ninguém pode entrar na casa de um homem forte e roubar os seus bens, sem primeiro amarrá-lo. Somente assim essa pessoa poderá levar o que ele tem em casa.
28 Iz petak pet awarem, Uwait nug duailel agal igul eg mui, agal ze biabial kuai mui unum zilagai mamau.
28 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: os pecados que as pessoas cometem ou as
29 Bo, du in go Uwait nugau Ah Wes ze biabial kuai auramau, Uwait nug du go nugau igul eg i zilagai muramau. Go igul eg go ebu muzmuz damau.”
29 Mas as blasfêmias contra o Espírito Santo nunca serão perdoadas porque a culpa desse pecado dura para sempre.
30 Yesus nug guzenai awareun. Goagen getal anemenin, “Wes eg nug gonugau ougab oug si dareu,” gonun, Yesus nug guzenai awareun.
30 Jesus falou assim porque diziam que ele estava dominado por um espírito mau.
31 Ziwas go ebu, Yesus nugau anag amagul ereg alemen. Go uzaneim tapai daimai, du tub go Yesus dareun, aurabun palautemen.
31 Em seguida a mãe e os irmãos de Jesus chegaram; eles ficaram do lado de fora e mandaram chamá-lo.
32 Duailel asiu agen Yesus talioroi daremen, Yesus auremen, “Nait anan amaiar go uzaneim tapai darem, itanizei darem.”
32 Muita gente estava sentada em volta dele, e algumas pessoas lhe disseram: — Escute! A sua mãe e os seus irmãos estão lá fora, procurando o senhor.
33 Guzenai aurina, Yesus nug koli du go aureun, “Izal anikai in? Izal magiter inen?”
33 Jesus perguntou:
34 Guzenaimai, duailel go waugab alai hoboi darem, ameg nug uligaraimai, awareun, “Uligaran, duailel e darem, go izal anikai magite!
34 Aí olhou para as pessoas que estavam sentadas em volta dele e disse:
35 Duair inen go Uwait nugau dabeleu sesamoraneu, go duair petak go izal anikai, izal abi, izal magi.”
35 Pois quem faz a vontade de Deus é meu irmão, minha irmã e minha mãe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.