Hebreus 5
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs NTLH
1 Yesus Kristus go Uwait nugau nag, go duailel mui Uwait mui ula dacaneu du. Ag go i abiu aba, ulis ze go iz awaramoroi, ag suban dabilan. Du in go Uwait ula dareu du banou pet usalaneu go igua du sul dareu. Du go gue Uwait nugtal gonugau salau murabun aimai tapai macaneu. Go Uwait ulagwag murabun ecesab oimai, Uwait muraneu. Gonug egun agaimai, ecesab ipal oimai, Uwait morona, Uwait nug duailel agal igul eg macanemen zilagai marabun guzenaneu.
1 Cada Grande Sacerdote é escolhido entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor do povo, apresentando a Deus ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Du go nug han go gusig tamacag, gonun, go igul eg macaneu. Gonun, duailel ipal ag Uwait nugau Ze suban abiu tam, ag igul eg macanemen, gonug ag iau iau isanaramau.
2 Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
3 Go duailel agal egun aganemen Uwait waugab oi sianeu. Bo, nug han igul eg macaneu. Gonun, Uwait nug gonugau igul eg zilagai murabun gonugau egun beu agaimai, Uwait muraneu.
3 E, porque ele mesmo é fraco, precisa oferecer sacrifícios não somente pelos pecados do povo, mas também pelos seus próprios pecados.
4 Iz kolital awarai, du tub go nugtal Uwait ula dabun du banou pet i usalamau. Bo, Uwait nugtal du tapai mamau. Igul go sul, Uwait ula dacaneu du banou pet Aron go Uwait nugtal tapai meun.
4 Ninguém escolhe para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote. É somente pela vontade de Deus que um homem é chamado para ser Grande Sacerdote, como aconteceu com Arão.
5 Ulis, ig abiu mem Uwait ula dacaneu du banou pet Kristus, go nugtal gonugau wanib ulagwag maimai, Uwait ula dabun du banou pet usalab tam. Uwait nugtal gonugau wanib ulagwag banou moroun. Ig abiu igul go petak, einen, Uwait nug go guzenai aureun,
5 Assim também Cristo não tomou para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote; foi Deus quem lhe deu essa honra, pois lhe disse: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
6 Uwait nugau ze nug eneu, ‘Uwait nug guzenai aneun,
6 Em outro lugar das Escrituras Sagradas , ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
7 Yesus go em e ebu dareun ziwas ebu, go Uwait patai wein aimai, aureun, “Na iz isanilen.” Go Uwait auraimai, banban weineun, einen, go abiu Uwait nug go isanoraba, gonugau iwai zaugul agen i webi, noumamau. Bo, go Uwait nugau Ze sesamorabun gonugau ougab gusig meun, gonun, go noumaimai, igual igul eg ebuan imaigabun Uwait nug abu kalai moroun sesamoreun. Guzenina, Uwait gonugau aureun ze doun, bo, duailel agen go webi, noumabun abu ze kuatai awarab tam. Go gusig morona, gonug abu go Uwait nug kalai moroun, go sesamoreun.
7 Durante a sua vida aqui na terra, Cristo, em voz alta e com lágrimas, fez orações e súplicas a Deus, que o podia salvar da morte. E as suas orações foram atendidas porque ele era dedicado a Deus.
8 Yesus go petak Uwait nugau nag, bo, go uhu banou oun. Uhu gonug gusig morona, go Uwait nugau Ze unum suban sesamoreun.
8 Embora fosse o Filho de Deus, ele aprendeu, por meio dos seus sofrimentos, a ser obediente.
9 Guzenaimai, go du tuguianau pet usalaimai, go Uwait nugau Ze unum sesamoreun. Uwait nug go tapai mina, gonug duailel ipal ag gonugau ze sesamoremen imarena, ag go dual gonugau empip simai, awau muzmuz damam.
9 E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 Go Uwait nugau Ze unum sesamoreun, gonun, Uwait nug gonugau ula dabun du banou pet, Melkisedek sul, usalai meun.
10 E Deus o nomeou Grande Sacerdote, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
11 Kristus go Uwait ula dacaneu du banou pet nugau ze asiu dareu iz awaramoroi. Bo, agal dabeleu naliu tam, gonun, iz ze go awaremin, ag ze go doimai, gonugau bigeg suban i abiu mamamen.
11 Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las.
12 Iz agal igul pemin, gonun, iz ze e awaramoroi. Ag getal agal oiagab petak emen, gonun, agen Uwait nugau Ze duailel ipal abai marabun iboin. Bo, ag han ag Uwait nugau Ze amegain bigeg go gue suban abe mab tam, gonun, dudu ipal agen alaimai, ag Uwait nugau Ze bigeg abai marebi, ag suban abe mamamen. Ag mogoi ginaginam sul. Ag ee gusig i zanemen, ap sag zanemen.
12 Depois de tanto tempo, vocês já deviam ser mestres, mas ainda precisam de alguém que lhes ensine as primeiras lições dos ensinamentos de Deus. Em vez de alimento sólido, vocês ainda precisam de leite .
13 Duailel inen Uwait nugau Ze suban abe mab tam, duailel go ag mogoi ginaginam ap zanemen sul. Gonun, ag Uwait nugau tuguiai dabun ze suban i sesamorai dacanemen. Duailel ag mogoi ginaginam sul ag ein igul naliu Uwait nugau ougab siksikabun i dabilanemen. Abu go ag i abiu.
13 E quem precisa de leite ainda é criança e não tem nenhuma experiência para saber o que está certo ou errado.
14 Bo, duailel ag Uwait nugau Ze suban abe memenin, ag dudu banban sul, ee gusig zanemenin. Duailel ag salau gusig maimai, Uwait nugau Ze bigeg abe macanemen. Ein igul naliu, ein igul eg, ag abe macanemen.
14 Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.