Hebreus 3

Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Igul go petak pet, gonun, Uwait nug ag gonugau duailel pet ag Mesgai wag awau muzmuz dabun tapai mareun, ag unum Yesus en dabilamamen. Go Uwait nug ig waigeb palautina, aleun. Go Uwait ula dareu du banou pet, ig go en igual oigeb petak anem. Uwait nug gonugau ze oi alai, ig aigabun palautorona, ig waigeb aleun.
1 Por isso, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Uwait nug gonugau salau murabun Yesus tapai mina, go gue salau en ougab noumaimai, ig isanigabun salau go unum subantal meun. Moses nug Uwait nugau salau moroimai, gonugau duailel suban gumareun sul, Yesus nug han guzental guzeneun.
2 Sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Igul go en, iz ag Uwait ulagwag murabun awarem. Du tub go zau macaneu, duailel ag zau go en wanib i wag macanemen. Bo, ag du go zau macaneu gonugau wanib wag macanemen. Igul go sul, Yesus zau macaneu du sul, go duailel ag Uwait en oiagab petak emen gonugau zau sul tularai meun. Gonun, gonugau wanib ulagwag banou mui. Moses go Uwait en ougab petak eun du, gonun, go wanib banou tamacag.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Dudu ag unum geleagar aleagar a. Bo, go geleagar aleagar Uwait nugtal usalai macaneu.
4 Porque toda a casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Moses go Uwait nugau salau du dareun. Go du tub Uwait nugau ug ebuan. Gonug duailel go gumarai dareun ebu, go duailel Uwait nug wanib wag murabun igul abai mareun. Guzenaimai, gonug ein igul Uwait nug aiu ses guzenabun abai mareun.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Bo, Kristus go Uwait nugau nag. Go zuba, Uwait nugau duailel ag gonugau pigsal dabi, gonug ag suban gumaraneu, gonun, ig dabeleu asiu i wab. Ig amegai Yesus en igual oigeb petak emun, i utab, go gusig patai dab. Einen, ig Uwait nugau ug. Ig ein ece naliu aiu ses wabun aipig i numau, go gumei darem.
6 Mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 — ausente —
7 Portanto, como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 — ausente —
8 Não endureçais os vossos corações,Como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 Ulis, Uwait nugau Ah Wes nug agal embigeg agen Uwait semoromenin, ze go aneun ag don. Uwait nug ulis guzenai aneu, “Wai houhou iwanarai (40) sag iz gugeg beu beu maraimai, agal embigeg agal oiagab petak abun en isanaremin, bo, go izal ze i sesamoranem. Iz ag eg marabun bimaiag pemen.
9 Onde vossos pais me tentaram, me provaram,E viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Guzenina, iz duailel go en banban aisisileun. Iz guzenai ze memin, ‘Duailel goagal dabeleu umkoskos egonou pet dacanem. Duailel go ag izal igul i sesamoranem.’
10 Por isso me indignei contra esta geração, E disse: Estes sempre erram em seu coração, E não conheceram os meus caminhos.
11 Gonun, iz duailel go en banban acisilina, ze gusig mui awaremin, ‘Ag i mabun em go wabun awaremin, iz petak pet awarem, ag em go i betei umamen.’” Buk Song 95:7-11
11 Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso.
12 O zaiar, ag ula du tub dabeleu eg mui i damau. Du gonug Uwait awau muzmuz dacaneu en ougab petak eun uteimai, Uwait nugau igul i sesamorina, Uwait nug du go uhu banou muramau.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Bo, agal oiagab petak emen, go guzental ulis mai daremen, agen han duailel ipal agal oiagab Uwait en petak emen go i utamam en awaramamen. Ag igul go guzenebi, duailel ag Uwait nugau igul unum sesamoraimai, ag Kristus i semoromam.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Iz ag gusig ze awarem. Ig getal igual oigeb Kristus en petak emun, i utab. Igual oigeb petak emun guzental ulis gusig mai damun, Uwait nug ig Yesus nugau duailel ein ece migabun aigeun aiu ses go ece go migamau.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Uwait nugau ze nug guzenai aneu,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Igual embigeg go Uwait nugau Ze sesamorab tam, go duailel inen? Moses go agal gumaraneun du banou gonug duailel go Izip emgasag ebuan imarai aleun. Uwait nugau ogusau nugtal duailel go ze awaraneun. Bo, go gonugau ze i sesamoranemen.
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Go igul eg maimai, wai 40 sag, go Uwait nugau Ze sesamorab tam. Guzenina, Uwait go ag en banban aigsisileun. Go Uwait nug em wabun baib mareun ag betei i omen. Goagal igul go en, go du tamacag uzan em ula ebu noumemen.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Guzenaimai, Uwait nug ze gusig mui awareun, “Duailel go ag izal ze suban sesamorab tam, gonun, iz imabun em go marabun awaremin, ag i betei umamen.”
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Ulis ig abiu, agal oiagab Uwait en petak emen, ag koli utemenin, gonun, ag imabun em go betei, i umamen.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.