Hebreus 2

Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ze go petak, Nag go banou pet, gonug Uwait nugau tibur unum zilarai dacaneu. Go igul en, gonugau nag nug Uwait nug ig ein erunigabun dabeleun ze aigeun ze go ig suban isanigabun en i utab. Ig ze go suban sesamorab. Gonug ein igul aiu ses Uwait nugau duailel guzenarabun dabilaneun go igul go guzenamau. Bo, ig gonugau ze i sesamoremun, ze go domun unum dabuig sikamau.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 Ulis, ig go abiu mem, Uwait nugau tibur agen Moses kasai ze auremen, kasai ze go petak pet. Uwait nug aneun sultal, duair in go ze go i sesamoraneu, go uhu banou oun.
2 Se, pois, se tornou firme a palavra falada por meio de anjos, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 Duailel Uwait nugau kasai ze i sesamoranem, go uhu omen. Gonun, ig han erunigamau? Uwait nug ig koli imaigabun abu kaleun. Abu go naliupet pet. Igul go guzeneun suban i dabilab, gonug petak ig uhu banou pet migamau. Ig abiu Uwait nug ig ein erunigabun dabeleun, ze go amegai Yesus Dubanou Ban nug aigeun, go ig isanigabun abu. Duailel ipal agen gonugau ze domenin ze go petak pet ig aigemen.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram;
4 Gonugau ze petak pet abai migeimai, Uwait nugtal gonugau gusig marena, duailel ag gugeg beu beu macanemen. Gonug duailel ipal dabeleu naliu Ah Wes eiman mareun.
4 dando Deus testemunho juntamente com eles, por sinais, prodígios e vários milagres e por distribuições do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 Ulis, ag ze naliu go dabilamamen. Uwait nugau dabeleu, aiu ses gonugau tibur agen duailel em e ebu i gumaramam. Ig em tub aiu ses wabun marai darem.
5 Pois não foi a anjos que sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando;
6 Uwait nugau ze tub nug in em e gumamau en aigeun. Ze go nug guzenai aneun,
6 antes, alguém, em certo lugar, deu pleno testemunho, dizendo: Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 Duailel go en na anemen, “Izan duailel go ziwas huia izal tibur agal piu i marai. Kolital ag duailel banban usalai maremin, agal wanimag al banou mui usalamam.
7 Fizeste-o, por um pouco, menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste [e o constituíste sobre as obras das tuas mãos].
8 Iz ag gumarabun duailel banban tapai maremin, agen ece unum gumaramamen.” Buk Song 8:4-6
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés. Ora, desde que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Agora, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas;
9 Bo, ig Yesus tutak pemun. Ziwas getal pet tam, Uwait nugau tibur agal piu dacaneun. Bo, ulis go gusig mui, gonug ece unum gumaneu. Uwait nugau ze nug du tub nug igul go guzenamau en aneun. Du go Yesus. Getal go du banou i dareun, guzenina, Uwait nug go isanorona, gonug duailel unum go en bisomag piaraimai, agal igul eg ebuan imarabun noumeun. Ulis go gusig mui, Uwait nug go du banou tapai mina, duailel unum gonugau wanib ulagwag murabun aigeun. Einen, go uhu banou ig isanigabun oimai, noumeun.
9 vemos, todavia, aquele que, por um pouco, tendo sido feito menor que os anjos, Jesus, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todo homem.
10 Uwait nugtal ece unum usalareun. Ece go unum gonugau tuguiai damam. Guzenaimai, nugtal ig en Yesus uhu moroun. Go a gegeulanau ebu noumeun, gonun, gonug duailel unum goagal igul eg ebuan naliu dabun isanaramau. Yesus go uhu banou oimai, noumeun, gonun, go du tuguianau pet usalaimai, Uwait nugau Ze unum sesamoreun. Go amegai Mesgai wag simai, gonug Uwait nugau duailel ag Mesgai wag siabun im oitai mareun.
10 Porque convinha que aquele, por cuja causa e por quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 Gonug duailel go igul eg ebuan isanarena, ag Uwait nugau ameg ebu naliu usalemen, gonun, nug mui go duailel abai, agal Memeag tutak. Go igul en, Yesus nug duailel go agal oiagab petak emen, ag izal magite awarabun en aiu i nuaneu.
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. Por isso, é que ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Gonug guzenai ze macaneu,
12 dizendo: A meus irmãos declararei o teu nome, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Ziwas tub ebu, go koli aneu,
13 E outra vez: Eu porei nele a minha confiança. E ainda: Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.
14 Go duailel go izal magite aneun, go em ebuan duailel. Yesus go han ag sul daimai, noumeun. Satan nug go gusig mui, gonun, gonug duailel unum eg marabun iboin. Bo, Yesus nug noumaimai, gonug Satan nugau gusig unum waiceun.
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, destes também ele, igualmente, participou, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 Duailel ag noumabun uminanemen, einen, aiu ses Uwait nug unum uhu eg maramau en, dabilanemen, gonun, ag noumabun uminanemen. Ag em ebu Satan nug gumarina, ag gonugau igul sesamoranemen. Bo, ulis ag Yesus nug en agal oiagab petak anemen, gonug ag Satan nugau gusig ebuan imareun.
15 e livrasse todos que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 Gonun, ulis ig abiu go em e ebu Uwait nugau tibur isanarabun i alau. Bo, go duailel Abraham sul go en oiagab petak emen isanarabun aleun.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 Igul go petak pet, gonun, Yesus go duailel agal oiagab petak emen gonugau amagul sul usalemen. Ein igul ag ebalagab zuaneu, go ebu han guzental zoun. Go ag sul usalaimai, ag en bisomag piaraneu. Go Uwait ula dareu du banou pet daimai, ag abiu go ag en bisomag peimai, Uwait nugau salau subantal macaneu. Guzenaimai, gonug duailel agal igul eg ebuan imaraba, ag Uwait nugau ameg ebu naliu damamen.
17 Por isso mesmo, convinha que, em todas as coisas, se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Satan nug Yesus bimag pina, go uhu asiu oun. Igul go en, duailel ag Satan nug bimaiag piba, Yesus nug isanarabun go iboin.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, tendo sido tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.