Efésios 6
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs NVT
1 Go geleagar aleagar, go agal memeagar anaiagar go agal ze sesamoran. Ag igul go guzenamamen, go naliu.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Einen, Uwait nugau ze nug eneu, “Na memen anan goagal ze suban doiba, goagal ze sesamoren.” Go kasai ze go amegain baib mui dareu.
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 Baib go guzenai aneu, “Na igul go guzenemen, ein salau unum mamam naliu usalaba, em e ebu ziwas huia damam.” Lo 5:16
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Ag dudu mogoi ainagul mui, ag agal geleagar aleagar aiag sisilabun gusig ze i awaran. Bo, agen agal geleagar aleagar subantal gumaraiban, Dubanou Ban nugau ze sesamorabun abai maran.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Ag salau duailel (slev), Kristus nugau ze oiagab siksikai mui oiagab tutak maimai, uminai mui sesamoranem sul, ag agal em ebuan gumaranemen dudu goagal piagsal daiban, goagal ze sesamoran.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Agal gumaraneu dudu piarai dabi, go salau duailel naliu wanimag wag marabun salau tutak i macan. Bo, agal dabeleu eiman, ig Kristus nugau salau duailel (slev) ebi, Uwait nug ein salau mabun aneun dabileiban, salau gusig macan.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Oiagab selai mui salau macan. Agal dabeleu ig dudu agal salau mai darem aimai, i ze macan, ig Dubanou Ban nugau salau mai darem an.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Ag go don, ag salau duailel (slev) ta, duailel agal salau agtal gumaranemen ta, ein salau naliu macanemen, Uwait nug ag tutak tutak unum ag ece naliu maramau, go petak ag abe macanemen.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Ag salau duailel gumaranemen dudu, ag han agal salau duailel (slev) suban gumaraiban, igul naliu maran. Ag eg marabun ze i awaran. Ag go don, ag mui agal salau duailel mui, agal gumarabun du tutak Mesgai wag dareu. Go ag gumaranem dudu agal Dubanou Ban mui, salau duailel agal Dubanou Ban mui ereg gonug duailel agal igul sisiaramau. Gonug na du banou, na salau duair aimai i atelizeimai, sisiaramau, igual igul memun, go igul tutak eim sag sisicigamau.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Ulis izal ze poaimoroi, awarem. Ag Dubanou Ban dual pezaiban. Gonugau gusig banou eiman ag gusig tapai dacan.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Ig Satan nug ameig pataneu, gonun, malai dudu agen malai mabun aimai, agal malai macanemen ecesab maimai, malai macanemen sul, ag han Uwait nug malai mabun ece mareun maiban, gusig tapai dacan.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Ig em e ebuan dudu abai malai mab tam. Ig Satan nugau wes eg ipal wag aidanemen mui, wes eg ipal gusig mui em e ebu darem mui, wes eg ipal go umut empip gumanemen abai malai maporoi.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Gonun, ulis Uwait nug ein ece malai mabun mareun unum arugan. Guzenaimai, ziwas eg go zumau ziwas ebu, ag wes eg abai alalaimai, gusig tapai damamen.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Gonun, iz ag awarem, ag gusig tapai dacan. Uwait nugau petak ze go agal let us tugaiban, igul naliu go agal toronag ebu enimig galau a tatau sul macan.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Ag duailel ipal Uwait gonugau Ze Naliupet oiagab selai mui dabun awaranem, go agal aramag galau sul macan.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Ag umkoskos agal oiagab Uwait en petak emen, go gali sul patai aidamamen. Satan nug malai hog ab al mui pasamau, gali gonug tapelabun iboin.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Uwait nug koli imaigeun dabilanemen go hat sul gagaliag ebu kulai maiban, Uwait nugau Ze Ah Wes gonugau maulzag huia malai mabun mareun patan.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Uwait nugau Ah Wes nug erunabun dabeleu maraba, umkoskos ag isanarabun Uwait auran. Igul go eiman ag gusig tapai daiban, oiagab petak emen i utan. Ag Uwait nugau duailel isanarabun umkoskos Uwait auran.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Agen han Uwait iz isanilabun auauran. Guzenebi, Uwait nug iz ein ze marabun gusig milaba, gonugau Ze Naliupet wageimai dareu gusig mui duailel marabun, i uminai.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Iz Uwait nugau Ze duailel awarai aidarena, dudu ipal agen go en aiag sisilina, iz ulis hiacaranemen zau oug heilemen darem, gonun, agen Uwait aurebi, iz gusig milaba, duailel gonugau ze marabun i uminai.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 O zaiar, Tikikus, go igual zaicig pet, go Dubanou Ban nugau salau naliu oi muraneu du, gonug iz e ebu erunai darem gonugau ogusau nug unum suban awaraba, dumamen.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Igul go en go ag waiagab ig unum e ebu erunai darem awarabun en palautem, betei awaraba, agal oiagab gusig damau.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Igual memenig, Uwait nug mui igual Dubanou Ban, Yesus Kristus goagen ag Kristen duailel unum agal oiagab selai maraba, agal oiagab petak abun gusig maraimai, duailel ipal ag en oiagab nug noumabun gusig maramau.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Duailel go ag igual Dubanou Ban, Yesus Kristus en umkoskos oiagab nug noumanem duailel, ag Uwait nug gonugau ougab naliu eiman isanaramau.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.