3 João 1

Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O Gaius, iz Yesus en oiagab petak anemen duailel gumaranem. Na izal zai pet. Petak, izal oiab na en noumeun.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 O zai, iz abiu nait dorop naliu dareu, gonun, iz na salau mai darem salau naliu usalabun, mui, na suban dabun go en Uwait na isanizabun aurai darem.
2 Amado, acima de tudo, faço votos por tua prosperidade e saúde, assim como é próspera a tua alma.
3 Igual zaiger ipal agen iz waiab alaimai, na petak ze suban sesamoranem en ailemen. Iz ze go doimai, izal oiab siksikeu. Petak pet iz abiu, umkoskos na petak ze suban sesamoranem.
3 Pois fiquei sobremodo alegre pela vinda de irmãos e pelo seu testemunho da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Izal gelear alear agen Yesus nugau petak ze suban sesamoranemen doimai, izal oiab naliu pet usalaneu.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que meus filhos andam na verdade.
5 O zai, iz na en oiab nug noumem, na igual Kristen zaiger unum isanaraimai, salau naliu macanem. Petak, dudu ipal uzan tub an na i abiu guzental isanaranem.
5 Amado, procedes fielmente naquilo que praticas para com os irmãos, e isto fazes mesmo quando são estrangeiros,
6 Dudu go na isanaremen agen alaimai, duailel oiagab petak emen e darem awaremen. Go guzenai dudu nait uzan alebi, koli unabun ziwas ebu, na Uwait nugau ougab siksikabun goagal abu unabun ece unum maren.
6 os quais, perante a igreja, deram testemunho do teu amor. Bem farás encaminhando-os em sua jornada por modo digno de Deus;
7 Goagal salau bigegwemen ziwas ebu, goagal uzan uteimai, Yesus nugau wanib ulagwag murabun betena, duailel Yesus en oiagab petak ab tam agal ece i wanemen.
7 pois por causa do Nome foi que saíram, nada recebendo dos gentios.
8 Guzenina, igag Yesus en oigeb petak emun dudu, igag dudu go isanarab. Igul go eiman igag ereg petak ze abai marabun salau tutak mab.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para nos tornarmos cooperadores da verdade.
9 Iz ze ipal nait gumaranem duailel sikut wai maremin, bo, Daiotrepis go izan sikut wai maremin duab uteu, nugtal go du banou usalabun guzenaneu.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Guzenina, iz ag waiagab beteimai, gonug igul eg go meun araog mai. Gonug igual wanimig ebu ze ata atai polumaneu. Go igul go tutak guzenai i aneu, dudu ipal Yesus en oiagab petak emen zuna, gonugau zaueim i imarai bitaneu. Dudu ipal agen goagal zau imarai bitabun anem, gonug ze kuataimai, dudu go Yesus en oiagab petak emen duailel gotulanemen ebuan zamaraneu.
10 Por isso, se eu for aí, far-lhe-ei lembradas as obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras maliciosas. E, não satisfeito com estas coisas, nem ele mesmo acolhe os irmãos, como impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 O zai, iz na en oiab noumem, na dudu ipal agal igul eg i sesamoren, bo, na igul naliu sesamoren. Duair in go igul naliu sesamoraneu, go Uwait nugau. Duair in go igul eg macaneu, go Uwait piab tam.
11 Amado, não imites o que é mau, senão o que é bom. Aquele que pratica o bem procede de Deus; aquele que pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Duailel unum go Demitrius nugau igul naliu ulagzanem. Uwait nugau petak ze nug han gonugau wanib wag muraneu. Ig han gonugau wanib wag muranem, na abiu igual ze go petak pet.
12 Quanto a Demétrio, todos lhe dão testemunho, até a própria verdade, e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Iz ze asiu dareu sikut wai mizeimai, ze mabun iboin, bo, ze e unum sikut wab utem.
13 Muitas coisas tinha que te escrever; todavia, não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 Iz na betei peizemin, iguana ereg hoboi daimai zeze mab.
14 pois, em breve, espero ver-te. Então, conversaremos de viva voz.
15 Nait ounab selai damau. Zaiger e ebu daremen agen han na ‘Kero’ aizem. Na koli izal ‘Kero’ ze igual zaiger na ibaiz darem unum awaren.
15 A paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos, nome por nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.