2 Timóteo 3
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs ARIB
1 Na abe mamam, aiu ses Yesus nug koli alabun ziwas waugab uhu asiu pet ipal zumau.
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 Ziwas go ebu, duailel ag agtal en oiagab noumamamen. Ag aiwag asiu wabun aimai dabeleu asiu umamen. Ag agtal agal wanimag ulagwag maimai, agal enimag en siksikamamen. Ag duailel ipal agal enimag ebu eg ze awaramamen. Ag agal memeagar anaiagar agal ze i sesamoramamen. Duailel go ag duailel ipal agen igul naliu ag ebalagab mebi, ag i ‘Ese-e’ awaramamen. Ag Uwait nugau igul naliu semuramamen.
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 Ag duailel ipal en oiagab i noumamamen. Ag duailel ipal en oiagab bisomagar i pimamen. Ag duailel ipal agal enimag ebu ze eg maramamen. Ag agal dabeleu agtal i suban gumamamen. Ag aiag sisilaba, duailel ipal eg maramamen. Ag igul naliu mabun i alamamen.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 Ag agtal agal zaiagar imaraimai, agal iwai zaiagar agal ebeagab maramamen. Ag pigai agal dabeleu eg agtal sesamoramamen. Ag guzenai dabilamamen, ‘igua dudu banban’. Ag agal enimag siksikabun umkoskos dabeleimai, Uwait nugen oiagab i noumamamen.
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Dudu go ag agtal polu ze maimai, ig Uwait nugau salau moroi darem amamen. Bo, agal igul eg sesamoraimai, ag Uwait nugau salau go gusig mui ag abe mab tam. Timoti, na dudu guzeneneg waiagab i dan.
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 Ailel ipal ag dabeleu gusig tamacag, ag igul eg asiu maimai, igul eg go en uhu asiu gamacamamen. Dudu eg go agen uzan ipal beteimai, guzeneneg ailel agal zaueim simai, ailel go zeze ipal dabuiag pataimai, goagal dabeleu gumabun guzenamam.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Ailel go ag umkoskos ece abiu mabun guzenanem, bo, ag Uwait nugau petak ze abiu mabun iborain tam.
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 Getal Zanes, zaug Zambres dual agen Moses iwai moromen sul, dudu e han guzental Uwait nugau petak ze dual iwai mamam. Agal dabeleu unum eg weun, ag Uwait en agal oiagab petak ab tam.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Bo, dai dai, duailel unum agen ag kar wagareun uligaraimai, agal ze eg i sesamoramam. Go getal duailel agen Zanes, zaug Zambres dual en kar wagareun uligaremen sul.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 Bo, na iz ibail aidaimai, izal igul unum na abe memen. Iz duailel tapaimaranem igul go na abiu. Na iz aidanem igul mui izal dabeleu mui go na abiu. Izal oiab Yesus en petak gusig aimai, duailel ipal oiagab selai mui isanaranem igul go na abiu. Izal oiab nug duailel en noumaimai, gusig tapai daimai, uhu gamacanem igul go na abiu.
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Dudu agen iz uhu mileimai, iwanem go han na abiu. Antiok uzan, Aikoniam uzan, Listra uzanan dudu agen iz eg milemen go na abiu. Na abiu iz uhu beu beu oimai, gusig tapai daremin. Bo, Dubanou Ban nug iz uhu go beu beu ebuan imacileun.
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 Petak pet, duair in go Yesus Kristus dual pezai daimai, Uwait nugau igul sesamorabun guzenaneu, go dudu ipal agen uhu muramam.
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Bo, polu ze maranemen dudu mui dudu ipal eg mui ag Satan nugau polu ze petak aimai dabeleimai, igul eg asiu pet macanemen. Goagen han duailel ipal ameag patebi, duailel go agal ze petak aimai dabeleimai, sesamoramam.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Bo, na, Uwait nugau Ze abe memen, go i uten, suban sesamoren. Na abiu ze go petak pet, einen, na ig duailel iguan ze go abai mizemun na abe migemen.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Na mogoi ginampet daremen ebu, alai ulis, Uwait nugau Ze na abe mem. Ze go nug na dabeleu naliu mizena, nait ounab Yesus Kristus en petak emen, gonun, Uwait nug imaizamau.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 Uwait nugau Ah Wes nugtal Uwait nugau Ze dudu awarina, goagen ze go agau ebu sikut wemen. Ze go nug duailel igul naliu mabun tapaimareu, agal igul eg macanemen abai maraneu, ag koli igul naliu mabun kasaraneu, Uwait nugau ameg ebu ag naliu erunai dabun abai maraneu.
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 Gonun, du in go Uwait nugau salau macaneu, go ze gue sesamoraimai, gonugau salau unum naliu pet mabun iboin.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.