2 Coríntios 6
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs VC
1 Ig Uwait nug dual ereg salau macanem. Guzenaimai, ag gusig ze awarem. Ag Uwait nug gonugau ougab naliu eiman ag isanareun, gonun, ag koli igul eg i macan.
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Uwait nug guzenai aneun,
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 Ze mabun ziwas ebu, ig duailel ipal agal abu ebu titouai alai nuabun us macanemen sul i macanem. Gonun, go igual ze doimai, i semuranem. Tam, ig salau macanem ziwas ebu igul eg ipal i macanem.
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 Bo, gil umkoskos, ig salau mai damun, duailel goagen ig Uwait nugau salau dudu abe macanem. Uhu beu beu ipal oimai, ig gusig tapai dacanem. Duailel ipal goagen ig ebiligeb igul eg mina, ig iau dacanem. Igul ipal nug ig eg migena, ig oigeb eg i wanem.
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 Dudu ipal agen ig igwanem, dudu ipal agen ig hiacaranemen zau oug heiganem. Dudu ipal agen ig en oiagab eg waimai, igwabun anem. Ig salau gusig pet macanem. Ziwas asiu ig suban i ninanem. Ziwas ipal ebu, ig we ninanem.
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 Ig Uwait nugau salau tuguiai maimai, ig igul eg i macanem. Ig dabeleu naliu mui. Dudu ipal agen ig eg migena, iguan ag iau awaraimai, ag ebalagab koli igul eg i macanem. Ig dudu ipal ebalagab igul naliu macanem. Ig Uwait nugau Ah Wes nugau gusig oimai, salau macanem. Ig duailel ipal en umkoskos oigeb nug noumaneu.
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 Uwait nugau gusig eiman gonugau petak ze maranem. Ig igul naliu maimai, igul eg unum zilacurabun iboin, einen, igual ebeig naliu eiman malaimanem malai patanem, ebeig nanai eiman gali patanem. Gonun, ig Uwait nugau salau mabun malai hianem.
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 Dudu ipal agen igual wanimig wag macanem, dudu ipal agen igul eg pet ebiligeb macanem. Dudu ipal agen ig igul naliu macanem em, dudu ipal agen ig igul eg macanem em. Dudu ipal agen ig polu ze macanem em, bo, ig petak ze macanem.
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 Duailel ipal agen ig gaul dudu em, bo, duailel asiu agen igual salau macanem abiu macanem. Ig dudu noumabun anem, bo, ig awau dacanem. Dudu ipal agen ig igweimai, uhu miganem, bo, ig noumab tam.
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 Ig oigeb eg pet wanem, bo, ig umkoskos oigeb siksikaimai dacanem. Ig dudu ecesab tamacag sul dacanem, bo, iguan duailel asiu Uwait nugau ameg ebu naliu dabun aimai isanaranem. Ig ecesab tamacag sul dacanem, bo, ecesab unum dareu go igual. Igul go unum ig ebiligeb zuba, duailel agen ig Uwait gonugau salau dudu abe macanemen.
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 Iguanag ag Korin duailel, ag en oigeb nug noumaimai, igual ze araog awaranem.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 Ig ag en oigeb nug noumanemun go i utanem, bo, agen ig en oiagab nug noumanemen go petak ulis utemen.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 Ag izal gelear alear sul, gonun, iz ze e awarem. Iguanag ag en oigeb nug noumeu sul, agen han ig en oiagab nug nouman.
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 Ag duailel ipal agal oiagab Yesus en petak ab tam abai ereg i tulai dacan. Igul naliu macanemen duailel mui igul eg macanemen duailel mui go ereg tulabun iborain tam. Al hilanau mui umaum mui go ereg tulabun iborain tam.
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 Kristus nugau duailel mui Satan nugau duailel mui go erunai ereg tulai damam? Duailel Yesus en oiagab petak emen mui duailel oiagab petak ab tam mui ag erunai ereg tulai damamen?
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 Uwait ecesab muranemen zau banou mui polu tibur ulagwag macanemen zau mui go ereg tulabun iborain tam. Ig Uwait ecesab muranemen zau banou. Uwait awau dacaneu go igual oigeb oug dareu. Uwait nug aneun sultal,
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 Gonugun, Dubanou Ban nug guzenai aneun,
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 Uwait Banou gusig mui nug guzenai aneun,
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.