2 Coríntios 6
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs BKJ
1 Ig Uwait nug dual ereg salau macanem. Guzenaimai, ag gusig ze awarem. Ag Uwait nug gonugau ougab naliu eiman ag isanareun, gonun, ag koli igul eg i macan.
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Uwait nug guzenai aneun,
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Ze mabun ziwas ebu, ig duailel ipal agal abu ebu titouai alai nuabun us macanemen sul i macanem. Gonun, go igual ze doimai, i semuranem. Tam, ig salau macanem ziwas ebu igul eg ipal i macanem.
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 Bo, gil umkoskos, ig salau mai damun, duailel goagen ig Uwait nugau salau dudu abe macanem. Uhu beu beu ipal oimai, ig gusig tapai dacanem. Duailel ipal goagen ig ebiligeb igul eg mina, ig iau dacanem. Igul ipal nug ig eg migena, ig oigeb eg i wanem.
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 Dudu ipal agen ig igwanem, dudu ipal agen ig hiacaranemen zau oug heiganem. Dudu ipal agen ig en oiagab eg waimai, igwabun anem. Ig salau gusig pet macanem. Ziwas asiu ig suban i ninanem. Ziwas ipal ebu, ig we ninanem.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Ig Uwait nugau salau tuguiai maimai, ig igul eg i macanem. Ig dabeleu naliu mui. Dudu ipal agen ig eg migena, iguan ag iau awaraimai, ag ebalagab koli igul eg i macanem. Ig dudu ipal ebalagab igul naliu macanem. Ig Uwait nugau Ah Wes nugau gusig oimai, salau macanem. Ig duailel ipal en umkoskos oigeb nug noumaneu.
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Uwait nugau gusig eiman gonugau petak ze maranem. Ig igul naliu maimai, igul eg unum zilacurabun iboin, einen, igual ebeig naliu eiman malaimanem malai patanem, ebeig nanai eiman gali patanem. Gonun, ig Uwait nugau salau mabun malai hianem.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 Dudu ipal agen igual wanimig wag macanem, dudu ipal agen igul eg pet ebiligeb macanem. Dudu ipal agen ig igul naliu macanem em, dudu ipal agen ig igul eg macanem em. Dudu ipal agen ig polu ze macanem em, bo, ig petak ze macanem.
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Duailel ipal agen ig gaul dudu em, bo, duailel asiu agen igual salau macanem abiu macanem. Ig dudu noumabun anem, bo, ig awau dacanem. Dudu ipal agen ig igweimai, uhu miganem, bo, ig noumab tam.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 Ig oigeb eg pet wanem, bo, ig umkoskos oigeb siksikaimai dacanem. Ig dudu ecesab tamacag sul dacanem, bo, iguan duailel asiu Uwait nugau ameg ebu naliu dabun aimai isanaranem. Ig ecesab tamacag sul dacanem, bo, ecesab unum dareu go igual. Igul go unum ig ebiligeb zuba, duailel agen ig Uwait gonugau salau dudu abe macanemen.
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 Iguanag ag Korin duailel, ag en oigeb nug noumaimai, igual ze araog awaranem.
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 Ig ag en oigeb nug noumanemun go i utanem, bo, agen ig en oiagab nug noumanemen go petak ulis utemen.
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 Ag izal gelear alear sul, gonun, iz ze e awarem. Iguanag ag en oigeb nug noumeu sul, agen han ig en oiagab nug nouman.
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 Ag duailel ipal agal oiagab Yesus en petak ab tam abai ereg i tulai dacan. Igul naliu macanemen duailel mui igul eg macanemen duailel mui go ereg tulabun iborain tam. Al hilanau mui umaum mui go ereg tulabun iborain tam.
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Kristus nugau duailel mui Satan nugau duailel mui go erunai ereg tulai damam? Duailel Yesus en oiagab petak emen mui duailel oiagab petak ab tam mui ag erunai ereg tulai damamen?
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 Uwait ecesab muranemen zau banou mui polu tibur ulagwag macanemen zau mui go ereg tulabun iborain tam. Ig Uwait ecesab muranemen zau banou. Uwait awau dacaneu go igual oigeb oug dareu. Uwait nug aneun sultal,
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Gonugun, Dubanou Ban nug guzenai aneun,
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 Uwait Banou gusig mui nug guzenai aneun,
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.