2 Coríntios 13
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs VC
1 Iz ulis koli ag waiagab ziwas ianai ainarai ebu alamanem. Ag suban dabilan. Uwait nugau Ze guzenai aneun,
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Iz koli ag waiagab ziwas ianai aliag ebu beteimai, dudu ipal ag igul eg memen gusig ze awaremin. Iz ulis ag abai dab tam, gusig ze go koli awarem. Iz koli ag waiagab beteimai, ze iau i awarai. Iz dudu go igul eg mai darem uhu marai.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Agen iz Kristus nug ze ailina, maranem go petak aba abiu mabun guzenai. Gonun, ag abe mamamen Kristus go agal igul kasurabun, iau i tuguiai maraneu, go gusig mui tuguiai maraneu.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 A gegeulanau go ebu noumabun asai memen ziwas ebu, go petak, go gusig tamacag dareun. Bo, ulis go Uwait nugau gusig ebu awau dareu. Igul go sul, ig em ebuan dudu gonugau salau maimai, gusig tamacag darem. Bo, ig go dual awau daimai, Uwait nugau gusig mui ag abai salau mamam.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Ag agal oiagab Yesus en petak emen ta agtal agal igul suban sisiaran. Ag agal oiagab go en petak emen, ag abiu Yesus Kristus go ag abai dareu. Bo, ag agal oiagab go en petak ab tam ag abiu go ag abai i dareu.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Iz dabeleu gusig om, ag igual salau sisiaimai, agen ig Kristus nug gonugau salau mabun tapai migeun abe mamamen.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Ig Uwait auremun, ag isanaraba, ag igul eg ipal i mamamen. Ag igul naliu maimai, iguan ag Uwait nugau igul suban abai maremun abe mamamen. Bo, ig duailel igual salau naliu abe mabun Uwait aurab tam. Duailel goagal dabeleu igual salau eg memun amam, go iboi, bo, iguan ag igul naliu mai dabun Uwait auranem.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Ig Uwait nugau petak ze tonoi mabun igul tub mabun iborain tam. Bo, ig duailel ipal gonugau petak ze tutak sesamorabun isanaranem.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Agal oiagab petak emen gusig tapai dabi, uzaneim an duailel ipal agal dabeleu ig gusig tamacag amam, go iboi, ig siksikamam. Ig Uwait auremun, ag gusig tapai daimai, duailel tuguianau pet usalamamen.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Iz tubaiman daimai, ag go gonugun ze e sikut wai marem. Ag agal igul eg uteimai, suban dabi, iz koli ag waiagab beteimai, izal gusig go Dubanou Ban nug mileun eim ag koli kasarabun i awarai. Dubanou Ban nug iz gusig go ag isanarabun mileun. Ag eg marabun gusig go milab tam.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 O zaiar, iz izal ze pocabun ag ‘Kero’ ze awarem. Ag duailel tuguianau usalabun salau gusig macan. Ag izal ze doimai, agal dabeleu tutak maimai, oiagab selai mui dacan. Guzenebi, Uwait nug gonugau ougab nug ag en noumaneu, go oiagab iau dabun gusig maraneu, go ag abai damau.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Ag agzozou oiagab nug noumabun abai marabun ebeag pata pataran.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Duailel agal oiagab Yesus en petak emen ig ibaig darem unum, agen han ag ‘Kero’ ze awarem.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Igual Dubanou Ban, Yesus Kristus nug gonugau ougab naliu eiman ag isanaramau. Uwait nug han ag en ougab noumamau. Ah Wes nug mui agzozou oiagab tutak mui dabun gusig maramau.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.