1 Timóteo 3
Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs NAA
1 Ze e petak pet. Du tub nug go Uwait nugau duailel gumarabun du usalabun gusig dabilamau, go petak salau tub naliu mabun ougab alaneu.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Du tub go Uwait nugau duailel agal gumarabun du dabun, go igul eg ipal i macaneu. Go wau tutak dual daneu. Go iau hoboi daimai, gonugau dabeleu nugtal suban gumaneu. Go igul naliu sesamoraneu. Go uzan tuban duailel gonugau zau imarai beteimai, suban gumaraneu. Go duailel ze abai mareu du naliu daneu.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Go ze gusig asiu i zaneu. Go pigai aigsisil i aneu. Bo, go duailel ipal abai iau daimai, go abai ze eim i alalaneu. Go aiwag asiu wabun i dabilaneu.
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Gonugau ug suban gumaraneu. Guzenina, gonugau gelegul agen han memeag nugau ze unum sesamoranemen.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 Go gonugau ug suban i gumaraneu aba, erunai go Uwait nugau duailel gumaramau?
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Du tub ulis go Yesus en ougab petak eun go nug duailel i gumaramau. Einen, go salau go oun ebu gonugau wanib wag meu aba Uwait nug getal Satan nugau igul uligaimai, sisieun sul, go nug du go guzental sisiamau.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Du tub go uzaneim an duailel agal ameagab ebu igul naliu macaneu go nug tutak Uwait nugau duailel gumaramau. Guzenaimai, duailel ipal agen gonugau enib ebu eg ze i muramam. Go Satan nugau elet ebu i numau.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Dudu ag Uwait nugau duailel isanarabun ag han igul naliu mamamen. Ag duailel agal ameagab ebu dudu naliu daimai, ag oiagsau aliag i mamamen. Dudu go ag ze gusig asiu i zamamen. Ag duailel ipal polumaraimai, goagal aiwag wabun i dabilamamen.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Ag agal oiagab oug, ag Uwait nugau ameg ebu ze tamacag abe maimai, Uwait nugau petak ze en agal oiagab petak emen go gusig patai damamen.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Ag dudu ipal agen agal igul macanemen go bimaiag peimai, agal igul iboin ebi go petak ag salau go mabun iboin.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Agal walagar han guzental igul naliu sesamoraimai, duailel ipal agal enimag ebu ze i mamam. Ag agal dabeleu agtal suban gumeimai, agal salau unum naliu sag mamamen.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Duailel isanaraneu du go air tutak sag oi daimai, go gonugau ug suban gumaraneu.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Duailel isanaranemen dudu goagal salau naliu maimai, agal duailel ameagab ebu wanimag naliu mui damamen. Guzenaimai, ag Yesus Kristus en oiagab petak emen duailel go agal ameagab ebu tapai daimai, araog awarabun iboin.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 O Timoti, iz na wautab pigai alabun dabelem. Bo, iz na sikut e wai mizem.
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 Einen, iz na wautab pigai i alaimai ig, Uwait nugau duailel, erunai damam na aizabun agau e sikut wai mizem. Ig Uwait nugau ug sag. Uwait nug muz muz awau daneu. Zau sanag nug zau gusig pataneu sul, iguan Uwait nugau petak ze gusig patanem.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Uwait nugau wagemeun ze nugau bigeg go banou pet. Uwait nugau ze nug ig guzenai araog abai miganeu,
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.