1 Timóteo 3

Uwait nugau Ze Naliu (BMH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ze e petak pet. Du tub nug go Uwait nugau duailel gumarabun du usalabun gusig dabilamau, go petak salau tub naliu mabun ougab alaneu.
1 Esta é uma palavra fiel: Se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Du tub go Uwait nugau duailel agal gumarabun du dabun, go igul eg ipal i macaneu. Go wau tutak dual daneu. Go iau hoboi daimai, gonugau dabeleu nugtal suban gumaneu. Go igul naliu sesamoraneu. Go uzan tuban duailel gonugau zau imarai beteimai, suban gumaraneu. Go duailel ze abai mareu du naliu daneu.
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Go ze gusig asiu i zaneu. Go pigai aigsisil i aneu. Bo, go duailel ipal abai iau daimai, go abai ze eim i alalaneu. Go aiwag asiu wabun i dabilaneu.
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 Gonugau ug suban gumaraneu. Guzenina, gonugau gelegul agen han memeag nugau ze unum sesamoranemen.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 Go gonugau ug suban i gumaraneu aba, erunai go Uwait nugau duailel gumaramau?
5 (porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus?);
6 Du tub ulis go Yesus en ougab petak eun go nug duailel i gumaramau. Einen, go salau go oun ebu gonugau wanib wag meu aba Uwait nug getal Satan nugau igul uligaimai, sisieun sul, go nug du go guzental sisiamau.
6 não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Du tub go uzaneim an duailel agal ameagab ebu igul naliu macaneu go nug tutak Uwait nugau duailel gumaramau. Guzenaimai, duailel ipal agen gonugau enib ebu eg ze i muramam. Go Satan nugau elet ebu i numau.
7 Convém, também, que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta e no laço do diabo.
8 Dudu ag Uwait nugau duailel isanarabun ag han igul naliu mamamen. Ag duailel agal ameagab ebu dudu naliu daimai, ag oiagsau aliag i mamamen. Dudu go ag ze gusig asiu i zamamen. Ag duailel ipal polumaraimai, goagal aiwag wabun i dabilamamen.
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Ag agal oiagab oug, ag Uwait nugau ameg ebu ze tamacag abe maimai, Uwait nugau petak ze en agal oiagab petak emen go gusig patai damamen.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 Ag dudu ipal agen agal igul macanemen go bimaiag peimai, agal igul iboin ebi go petak ag salau go mabun iboin.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Agal walagar han guzental igul naliu sesamoraimai, duailel ipal agal enimag ebu ze i mamam. Ag agal dabeleu agtal suban gumeimai, agal salau unum naliu sag mamamen.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Duailel isanaraneu du go air tutak sag oi daimai, go gonugau ug suban gumaraneu.
12 Os diáconos sejam maridos de uma mulher e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 Duailel isanaranemen dudu goagal salau naliu maimai, agal duailel ameagab ebu wanimag naliu mui damamen. Guzenaimai, ag Yesus Kristus en oiagab petak emen duailel go agal ameagab ebu tapai daimai, araog awarabun iboin.
13 Porque os que servirem bem como diáconos adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 O Timoti, iz na wautab pigai alabun dabelem. Bo, iz na sikut e wai mizem.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa,
15 Einen, iz na wautab pigai i alaimai ig, Uwait nugau duailel, erunai damam na aizabun agau e sikut wai mizem. Ig Uwait nugau ug sag. Uwait nug muz muz awau daneu. Zau sanag nug zau gusig pataneu sul, iguan Uwait nugau petak ze gusig patanem.
15 mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Uwait nugau wagemeun ze nugau bigeg go banou pet. Uwait nugau ze nug ig guzenai araog abai miganeu,
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo e recebido acima, na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.