Salmos 57
Bible Martin 1844 (BM1844) vs NTLH
1 Mictam de David, donné au maître chantre, pour le chanter sur Al-tasheth: touchant ce qu'il s'enfuit de devant Saül en la caverne. Aie pitié de moi; ô Dieu! Aie pitié de moi; car mon âme se retire vers toi, et je me retire sous l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que les calamités soient passées.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia, pois em ti procuro segurança! Na sombra das tuas asas eu encontro proteção até que passe o perigo.
2 Je crierai au Dieu souverain, au Dieu Fort, qui accomplit son oeuvre pour moi.
2 Eu chamo o Deus Altíssimo; eu chamo a Deus, que me ajuda em tudo.
3 Il enverra des cieux, et me délivrera; il rendra honteux celui qui me veut dévorer; Sélah. Dieu enverra sa gratuité et sa vérité.
3 Do céu, ele me responderá e me salvará; ele derrotará os que me atacam. Deus me mostrará o seu amor e a sua fidelidade.
4 Mon âme est parmi des lions; je demeure parmi des boutefeux; parmi des hommes dont les dents sont des hallebardes et des flèches, et dont la langue est une épée aiguë.
4 Estou cercado de inimigos; eles são como leões, e querem me devorar. Os seus dentes são como lanças e flechas, e a língua deles, como espada afiada.
5 Ô Dieu! élève-toi sur les cieux, et que ta gloire soit sur toute la terre.
5 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus, e que a tua no mundo inteiro!
6 Ils avaient préparé le rets à mes pas; mon âme penchait déjà. Ils avaient creusé une fosse devant moi, mais ils sont tombés au milieu d'elle; Sélah.
6 Os meus inimigos armaram uma armadilha para me pegar, e eu fiquei muito aflito. Fizeram uma cova no meu caminho, mas eles mesmos caíram nela.
7 Mon coeur est disposé, ô Dieu! mon coeur est disposé, je chanterai et psalmodierai.
7 O meu coração está firme, ó Deus, bem firme; eu cantarei hinos em teu louvor.
8 Réveille-toi ma gloire, réveille-toi musette et violon, je me réveillerai à l'aube du jour.
8 Acorde, meu coração! Minha Eu acordarei o sol.
9 Seigneur, je te célébrerai parmi les peuples, je te psalmodierai parmi les nations.
9 Senhor, eu te darei graças no meio das nações; eu te louvarei entre os povos.
10 Car ta gratuité est grande jusqu'aux cieux, et ta vérité jusqu'aux nues.
10 O teu amor chega até os céus, e a tua fidelidade, até as nuvens.
11 Ô Dieu! élève-toi sur les cieux, et que ta gloire soit sur toute la terre!
11 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus, e que a tua glória brilhe no mundo inteiro!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.